PT
BR
Pesquisar
Definições



mãos-postas

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mãomão
Imagem

Extremidade do braço humano a partir do pulso, que serve para o tacto e apreensão dos objectos.


nome feminino

1. Extremidade do braço humano a partir do pulso, que serve para o tacto e apreensão dos objectos.Imagem

2. Pé dianteiro do quadrúpede.

3. Pé de rês (depois de cortado).

4. Garra (da ave de rapina).

5. [Desporto] [Esporte] Falta cometida por um jogador de futebol que toca deliberadamente a bola com essa parte do corpo.

6. Lado indicado por cada uma das mãos (ex.: mão direita, mão esquerda).

7. Lado (geralmente o direito) em que deve circular quem guia um veículo ou segue a pé em determinado sentido.

8. Parte por onde se segura, maneja ou governa um instrumento, um utensílio, etc. = CABO, PEGA

9. Faculdade de ser o primeiro a fazer ou dizer uma coisa.

10. Conjunto de cartas lançadas numa vaza ou valor das cartas de um jogador.

11. Parceiro que primeiro joga numa partida.

12. Lanço completo de jogo.

13. Camada (de tinta, cal, verniz, etc.) que estende numa superfície. = DEMÃO

14. Medida, tomada com a mão aberta, que vai da extremidade do dedo polegar à ponta do dedo mínimo. = PALMO

15. Medida, equivalente a meio palmo, tomada pela largura da mão com os dedos unidos. = MÃO-TRAVESSA

16. Grupo de cinco objectos.

17. [Artes gráficas] [Artes gráficas] Conjunto de 25 folhas (ex.: uma resma tem vinte mãos de papel).

18. O que cabe na mão. = MANCHEIA, MÃO-CHEIA, PUNHADO

19. Pequeno feixe que cabe na mão. = MANOLHO, MANOJO

20. Modo de operar ou trabalhar (ex.: nota-se aqui uma mão profissional). = ESTILO, MANEIRA

21. Direito ou força de mandar (ex.: mão forte). = AUTORIDADE, MANDO, PODER

22. Auxílio; socorro (ex.: nenhuma mão o ajudou).

23. Patrocínio, favor.

24. Domínio, posse (ex.: o carro mudou de mão).

25. Sorte, felicidade com que se escolhe (ex.: ele tem mão para isto).

26. Carda miúda (para panos).

27. Gavinha.

28. Pilão de um almofariz.Imagem

29. [Marinha] [Marinha] Haste mais curta de um madeiro angular. (Também se diz mão da curva.)


abrir mão de

Renunciar a ou desistir de algo (ex.: não vamos abrir mão dos nossos princípios).

à mão

Perto ou ao alcance da mão.

Com as mãos ou sem uso de máquinas ou dispositivos automáticos. = MANUALMENTE

à mão armada

Com recurso a uma arma, em especial, uma arma de fogo (ex.: assalto à mão armada; detido suspeito de crimes à mão armada na Baixa).

à mão de semear

[Informal] [Informal] Perto ou ao alcance da mão; de fácil acesso.

às mãos lavadas

Sem dificuldade.

assentar a mão

Habituar-se a um trabalho ou operação; tornar-se desembaraçado. = ADESTRAR-SE

com a mão do gato

Sorrateiramente.

com a mão na massa

Ocupado ou a trabalhar no assunto, na tarefa ou na coisa de que se trata (ex.: fjá que estou com a mão na massa, vou ler os dois relatórios).

Em flagrante (ex.: foi apanhado com a mão na massa).

com as mãos na massa

O mesmo que com as mão na massa.

com as mãos vazias

O mesmo que de mãos vazias.

dar de mão

Abandonar.

dar uma mão

Ajudar (ex.: fomos dar uma mão ao pessoal da associação).

de mão lavada

De graça, gratuitamente.

de mão na cinta

O mesmo que de mão na ilharga.

de mão na ilharga

Com soberba; com modos arrogantes.

de mãos vazias

Sem nada para dar ou propor; com as mãos vazias (ex.: saiu da reunião de mãos vazias).

deitar a mão a

Agarrar, apoderar-se.

deixar da mão

Parar de incomodar (ex.: eu queria despachar-me e ele não me deixava da mão). = LARGAR DA MÃO

em primeira mão

Novo (ex.: nunca teve um carro em primeira mão).

Pela primeira vez; antes de outros publicarem ou divulgarem (ex.: notícia em primeira mão; o canal anunciou em primeira mão a demissão do ministro).

em segunda mão

Já usado.

falar à mão

Interromper (a quem fala ou trabalha).

fazer mão baixa em

Roubar.

fora de mão

Muito longe; desviado.

ir à mão de

Repreender; contrariar.

lançar mão de

Servir-se de (ex.: pretendem lançar mão de todos os recursos possíveis; lançou mão de um machado). = USAR, UTILIZAR

largar da mão

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Parar de incomodar (ex.: larga-me da mão porque tenho muito trabalho). = DEIXAR DA MÃO

lavar as mãos

Eximir-se de toda a responsabilidade.

mão de fada

Grande habilidade para tarefas domésticas ou artesanais (ex.: ele tem umas mãos de fada na cozinha).

mão de ferro

Opressão; tirania.

Severidade no modo de governar.

mão de mestre

Mão prática; mão bem exercitada.

mão de pilão

[Informal] [Informal] Falta de habilidade com as mãos, principalmente na execução de trabalhos manuais ou artesanais.

mão de rédea

Governo de cavalo (pelo freio).

mão morta

A que se deixa mover à vontade por outra. (Confrontar: mão-morta.)

mão na roda

[Brasil] [Brasil] Ajuda oportuna.

mãos de anéis

Mãos bonitas e delicadas.

mãos limpas

Integridade.

mãos postas

Mãos erguidas para rezar ou suplicar.

mão única

[Brasil] [Brasil] Circulação só permitida num dos sentidos de uma rua ou estrada. = SENTIDO ÚNICO

meter a mão na massa

[Informal] [Informal] Lançar-se a um trabalho; participar na realização de algo.

na mão

O mesmo que nas mãos.

não ter mãos a medir

[Informal] [Informal] Estar muito ocupado.

nas mãos

Debaixo do controlo ou do domínio de (ex.: mudar a situação está nas suas mãos; o tenista tinha o jogo nas mãos, mas acabou por perder).

pedir a mão

Pedir em casamento.

pôr a mão no fogo

O mesmo que pôr as mãos no fogo.

pôr as mãos no fogo

Responsabilizar-se por ou não ter quaisquer dúvidas em relação a algo ou alguém.

por baixo de mão

Às escondidas.

ter mão em

Controlar; suster.

vir às mãos

Lutar, combater.

untar as mãos a

Corromper alguém com dinheiro ou dar gorjeta ou gratificação para obter favores.

vistoPlural: mãos.
etimologiaOrigem etimológica:latim manus, -us.
iconPlural: mãos.
Ver também resposta à dúvida: família de palavras de mão.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



A expressão "até ao arrebatamento" está correta?
Antes de mais, convém clarificar, ainda que resumidamente, o uso de até.

Como preposição, a palavra até é usada para indicar um limite temporal (ex.: Eu vou embora, até amanhã; Esperem pela resposta até meados de Janeiro; Dormi até tu chegares), um limite espacial (ex.: Viajou de comboio até Paris) ou um limite quantitativo (ex.: O desconto é válido em todos os enlatados até 800 g).

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 561), em Portugal usa-se geralmente a preposição até acompanhada da contracção da preposição a com o artigo definido o/a(s) (ex: Fui até ao parque; Fomos até à igreja) enquanto no Brasil se usa maioritariamente a preposição até sem a contracção (ex.: Fui até o parque; Fomos até a igreja). Em termos de correcção, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), é indiferente no Brasil associar a preposição até a outra preposição ou não. Por outras palavras, é tão correcto escrever fomos até à igreja como fomos até a igreja, sendo a última a forma mais usual no Brasil.

Como advérbio, a palavra até é usada para indicar inclusão ou ênfase, sendo sinónima de inclusivamente, também ou mesmo (ex.: Todos ajudaram na arrumação da cozinha, até o avô; O empresário fez várias alterações e admite até a contratação de mais funcionários). Dependendo da regência do verbo em causa, o advérbio até pode surgir associado a uma contracção (ex.: Eles foram a todo o lado: à Europa, à Ásia, até à Austrália!).

Considerando os usos acima descritos, a expressão até ao arrebatamento está correcta, tanto em Portugal como no Brasil, se a palavra até for usada como preposição (ex.: Foi uma festa intensa até ao arrebatamento final). Se, no entanto, a palavra até for usada como advérbio, a expressão até ao arrebatamento está incorrecta, como indica o asterisco (ex.: *Todas as emoções foram banidas, até ao arrebatamento religioso).




Na conjugação do verbo ver numa frase que começa com "se", qual das opções é a correta: "Se ela vir você aqui, ela vai ficar brava". ou "Se ela ver você aqui..."?

Na frase que menciona, a forma correcta é virSe ela vir você aqui, ela vai ficar brava. –, forma de ver no futuro do conjuntivo (futuro do subjuntivo, no Brasil) e não no condicional (que seria veria: Não sabia se ela veria o filme).

O futuro do conjuntivo (ou do subjuntivo) é um tempo verbal que apresenta uma acção futura como possível ou hipotética, geralmente em orações subordinadas. Assim, a frase Se ela vir você aqui, ela vai ficar brava é composta por uma oração principal (ela vai ficar brava) e por uma oração subordinada condicional (se ela vir você aqui), que traduz a tal acção hipotética ou possível. Normalmente, este tempo é conjugado com as mesmas formas do infinitivo pessoal ou flexionado (ver exemplos de comer, abaixo) mas há um conjunto de verbos considerados irregulares em que tal não acontece, como ver, vir ou fazer, por exemplo:

O facto de ele não ver isto pode prejudicar o trabalho. (infinitivo pessoal do v. ver, irregular)
Se ele não vir isto pode prejudicar o trabalho. (futuro do conjuntivo do v. ver, irregular)

O facto de ele não vir pode prejudicar o trabalho. (infinitivo pessoal do v. vir, irregular)
Se ele não vier pode prejudicar o trabalho. (futuro do conjuntivo do v. vir, irregular)

O facto de tu não fazeres isto pode prejudicar o trabalho. (infinitivo pessoal do v. fazer, irregular)
Se tu não fizeres isto podes prejudicar o trabalho. (futuro do conjuntivo do v. fazer, irregular)

O facto de nós não comermos pode prejudicar o trabalho. (infinitivo pessoal do v. comer, regular)
Se nós não comermos podemos prejudicar o trabalho. (futuro do conjuntivo do v. comer, regular)