PT
BR
Pesquisar
Definições



miúda

A forma miúdaé [feminino singular de miúdomiúdo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
miúdomiúdo
( mi·ú·do

mi·ú·do

)


adjectivoadjetivo

1. Pequeno, diminuto.

2. De menor tamanho que o normal. = ÍNFIMO, PEQUENO

3. De menor consideração.

4. Delicado.

5. Minucioso, escrupuloso.

6. Mesquinho, sovina.

7. A retalho.


nome masculino

8. [Informal] [Informal] Garoto, criança.

9. Filho.

miúdos


nome masculino plural

10. Dinheiro trocado.

11. Entranhas das aves e outros animais (ex.: miúdos de porco). = MIUDEZAS


a miúdo

Muitas vezes, frequentemente.

em miúdo(s)

O mesmo que por miúdo(s).

por miúdo(s)

De maneira detalhada. = MINUCIOSAMENTE

vistoSuperlativo: miudíssimo ou minutíssimo.
iconSuperlativo: miudíssimo ou minutíssimo.
Ver também resposta à dúvida: superlativo de miúdo.
miúdamiúda

Auxiliares de tradução

Traduzir "miúda" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.