PT
BR
Pesquisar
Definições



plural

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pluralplural
( plu·ral

plu·ral

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. [Gramática] [Gramática] Que indica mais que um (ex.: forma plural; nome plural).

2. Que tem diversidade ou é formado por vários elementos (ex.: argumentação plural; motivação plural; partido plural). = VARIADO


nome masculino

3. [Gramática] [Gramática] Valor da categoria número que indica a quantidade mais de um, por oposição ao singular (ex.: sujeito no plural; terminação do plural). = NÚMERO PLURAL

4. Palavra que está no plural (ex.: corrija esse plural).


plural de majestade

O mesmo que plural majestático .

plural de modéstia

Uso da primeira pessoa do plural em vez da primeira pessoa do singular, para quem fala diminuir modestamente a sua importância.

plural majestático

Uso, geralmente por uma autoridade, da primeira ou segunda pessoa do plural em vez da primeira ou segunda pessoa do singular, para exprimir respeito ou dignidade.

etimologiaOrigem etimológica: latim pluralis, -e.
vistoPlural: plurais.
iconPlural: plurais.
plural plural

Auxiliares de tradução

Traduzir "plural" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Eu gostaria de saber qual é o masculino da expressão primeira-dama, uma vez que hoje temos várias mulheres ocupando cargos de poderes antes de exclusividade designados ao sexo masculino. Como poderíamos chamar o marido de uma prefeita?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!