Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

continuar

continuarcontinuar | v. tr. e intr. | v. intr. | v. auxil.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

con·ti·nu·ar con·ti·nu·ar

- ConjugarConjugar

(latim continuo, -are, fazer seguir imediatamente, juntar, suceder, prolongar, persistir)
verbo transitivo e intransitivo

1. Não interromper, levar adiante. = PROLONGAR, PROSSEGUIRACABAR, INTERROMPER, TERMINAR

2. Dar ou ter seguimento após interrupção. = RECOMEÇAR, RETOMAR

verbo intransitivo

3. Não parar. = PERDURAR, SEGUIRACABAR, CESSAR, TERMINAR

4. Prolongar-se.

5. Estar a seguir.

verbo auxiliar

6. Usa-se seguido de gerúndio ou da preposição a e infinitivo, para indicar permanência da acção ou estado (ex.: continuaram brincando, continua a estudar).

7. Usa-se seguido da preposição por e infinitivo, para indicar que a acção expressa pelo verbo ainda não se concretizou (ex.: a loiça continua por lavar).

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "continuar" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

trabalhar à parte na Academia Sporting, o brasileiro admite ali continuar até ao mercado de inverno caso ninguém o convença, esperando por outras janelas, em...

Em Fora-de-jogo

É um passinho de cada vez, humilde, trabalhando, continuar aprimorando..

Em Caderno B

Vendeu seus primeiros quadros aos doze anos, já orgulhoso de continuar a tradição familiar..

Em BioTerra

E é o mais preparado para continuar o crescimento e desenvolvimento de todos os municípios..

Em Caderno B

Babushara para que as tropas estacionadas em Sukhumi pudessem continuar a receber suprimentos..

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostava de saber se a vossa ferramenta FLiP pode corrigir palavras com especificação de gênero, sugerindo palavras que não especificam gênero masculino ou feminino. Por exemplo, a correção de "menino" para "menine", para ser neutro.
O FLiP (Ferramentas para a Língua Portuguesa) oferece verificação e sugestões de correcção em casos de concordâncias de género, número e pessoa. No entanto, no caso especificado não se trata de um erro de concordância, mas de uma tomada de posição sociopolítica que, por opção individual, se reflecte linguisticamente, e que os correctores ortográficos, sintácticos e estilísticos não incorporam por não se tratar de prática generalizada pelos falantes e escreventes do português nem estar consignada pelos instrumentos legais que dispõem sobre a ortografia da língua portuguesa.
Adicionalmente, deve referir-se que, em português, o género gramatical não corresponde sempre ao sexo da entidade referente. Além disso, a língua portuguesa, tal como é usada pelos falantes e descrita pelas gramáticas, não tem género neutro, sendo o género em português uma categoria morfossintáctica dos nomes que admite apenas dois valores (feminino e masculino).

Em geral, quando associado a um nome animado, o género aplica-se a entidades de sexo masculino ou feminino, mas a oposição de género masculino/feminino não se limita a esta distinção, havendo, principalmente nos nomes inanimados, convenções linguísticas que não têm nenhum referente relacionado com o sexo (ex.: o frasco , a garrafa). Para além disso, os nomes epicenos (ex.: elefante [fêmea/macho]) e os nomes sobrecomuns (ex.: o cônjuge; a vítima), apesar de terem um valor único de género, podem designar entidades de sexo feminino ou masculino.
Os nomes de dois géneros (ou nomes comuns de dois), quando a mesma forma se pode aplicar ao género feminino e ao masculino, são ambíguos quanto ao género, mas o contexto sintáctico geralmente resolve essa ambiguidade (ex.: a/o estudante aplicada/o). A oposição de género reflecte-se ainda na referência ou substituição por um pronome, na concordância com modificadores (adjectivos, por exemplo) ou na presença de sufixos ou desinências.

A alteração de menino ou menina para *menine, *meninx, *menin@ ou outro tipo de soluções gráficas sem marcação de género não seria propriamente uma correcção, pois do ponto de vista ortográfico essas seriam consideradas formas erradas, uma vez que a ortografia é a parte da língua mais convencional e a única sujeita a textos legais. A alteração para desinências sem marcação explícita de género é uma opção individual do utilizador da língua, que o corrector automático não pode aplicar à generalidade dos usuários nas frases típicas alvo de correcção.




Como se escreve: sócio-cultural, sócio-político?
As grafias correctas são sociocultural e sociopolítico, uma vez que o elemento de formação socio- , que exprime a noção de “social”, se aglutina sempre ao elemento posterior (a este respeito veja-se a resposta socioideológico).
pub

Palavra do dia

vi·trí·o·lo vi·trí·o·lo


(latim tardio vitriolum, do latim vitrum, -i, vidro)
nome masculino

[Antigo]   [Antigo]   [Química]   [Química]  Nome vulgar do ácido sulfúrico e de alguns sulfatos.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/continuar [consultado em 26-09-2022]