PT
BR
    Definições



    latim

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    latimlatim
    ( la·tim

    la·tim

    )


    nome masculino

    1. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua falada pelos antigos romanos, habitantes do Lácio, que a espalharam pelos territórios que chegaram a dominar.

    2. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Coisa difícil de entender ou sobre a qual não se sabe nada.


    gastar o latim

    Falar em vão.

    latim científico

    [Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Conjunto de termos latinos ou alatinados utilizado na terminologia internacional de algumas ciências, com origem no final da Idade Média, podendo ser constituído por termos latinizados de outras línguas.

    latim eclesiástico

    [Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Língua latina que se tornou língua oficial da Igreja católica desde o início do cristianismo.

    latim medieval

    [Linguística] [Lingüística]   [Linguística] O mesmo que latim tardio.

    latim pedestre

    [Linguística] [Lingüística]   [Linguística] O mesmo que latim vulgar.

    [Linguística] [Lingüística]   [Linguística] O mesmo que latim vulgar.

    latim tardio

    [Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Língua latina que se utilizava depois da queda do Império Romano do Ocidente e durante a Idade Média. = BAIXO-LATIM

    latim vulgar

    [Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Latim que era falado pelas camadas populares e que deu origem às línguas românicas, entre as quais o Português.

    perder o seu latim

    Perder o seu tempo.

    etimologiaOrigem:latim latine, em latim.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "latim" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Toda minha vida ouvi na mídia e vi a palavra necropsia ser pronunciada [necrópsia]. Até há alguns anos era escrita com o acento, mas ultimamente tenho ouvido jornalistas a pronunciarem [necropsía]. Gostaria de saber a forma de pronúncia correta. Pensei que apenas o acento tivesse caído na última reforma da língua portuguesa, porém sua pronúncia permanecia a mesma.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.