PT
BR
Pesquisar
Definições



latim

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
latimlatim
( la·tim

la·tim

)


nome masculino

1. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua falada pelos antigos romanos, habitantes do Lácio, que a espalharam pelos territórios que chegaram a dominar.

2. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Coisa difícil de entender ou sobre a qual não se sabe nada.


gastar o latim

Falar em vão.

latim científico

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Conjunto de termos latinos ou alatinados utilizado na terminologia internacional de algumas ciências, com origem no final da Idade Média, podendo ser constituído por termos latinizados de outras línguas.

latim medieval

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] O mesmo que latim tardio.

latim pedestre

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] O mesmo que latim vulgar.

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] O mesmo que latim vulgar.

latim tardio

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Língua latina que se utilizava depois da queda do Império Romano do Ocidente e durante a Idade Média. = BAIXO-LATIM

latim vulgar

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Latim que era falado pelas camadas populares e que deu origem às línguas românicas, entre as quais o Português.

perder o seu latim

Perder o seu tempo.

etimologiaOrigem etimológica:latim latine, em latim.

latimlatim

Auxiliares de tradução

Traduzir "latim" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a palavra correcta para definir a parte do dia que tem claridade?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, dia é a palavra adequada para designar o tempo que decorre entre o nascer e o pôr-do-sol, ou seja, a parte do dia (“duração de uma rotação da terra sobre si mesma”) que tem claridade.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.