PT
BR
Pesquisar
Definições



masculino

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
masculinomasculino
( mas·cu·li·no

mas·cu·li·no

)


adjectivoadjetivo

1. Que é próprio de ou relativo a homem (ex.: identidade masculina; ponto de vista masculino).

2. Que é do sexo caracterizado pela produção de gâmetas masculinos (ex.: espécime masculino). = MACHO

3. Próprio de ou relativo a macho (ex.: órgão sexual masculino).

4. Que tem qualidades ou atributos considerados como pertencentes aos homens (ex.: roupa masculina). = MÁSCULO, VARONIL

5. Que é composto por homens (ex.: grupo masculino; selecção masculina de hóquei).

6. [Biologia] [Biologia] Diz-se de célula sexual, geralmente com capacidade de locomoção e de menores dimensões relativamente à célula feminina, que, na reprodução sexuada, se funde com a célula feminina para formar um ovo (ex.: o espermatozóide é a célula sexual masculina; gâmeta masculino).

7. [Botânica] [Botânica] Que tem estames, mas não tem pistilo (ex.: flor masculina).

8. [Gramática] [Gramática] Que é do género feminino, por oposição ao género masculino e ao género neutro, nas línguas em que este existe (ex.: palavra masculina; pronome masculino; nome masculino).


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

9. [Gramática] [Gramática] Diz-se de ou género das palavras que indicam macho ou das que se consideram não femininas nem neutras (ex.: género masculino; estes adjetivos estão no masculino: maravilhoso, valentão, vencedor).


nome masculino

10. Conjunto de qualidades ou atributos considerados como pertencentes aos homens (ex.: representações do masculino na escultura).

etimologiaOrigem etimológica:latim masculinus, -a, -um.

masculinomasculino

Auxiliares de tradução

Traduzir "masculino" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida na utilização dos pronomes "lhe" ou "o". Por exemplo, nesta frase, qual é a forma correta: "para Carlos não lhe perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda" ou " para Carlos não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda"?
A questão que nos coloca toca uma área problemática no uso da língua, pois trata-se de informação lexical, isto é, de uma estrutura que diz respeito a cada palavra ou constituinte frásico e à sua relação com as outras palavras ou outros constituintes frásicos, e para a qual não há regras fixas. Na maioria dos casos, os utilizadores conhecem as palavras e empregam as estruturas correctas, e normalmente esse conhecimento é tanto maior quanto maior for a experiência de leitura do utilizador da língua.

No caso dos pronomes clíticos de objecto directo (o, os, a, as, na terceira pessoa) ou de objecto indirecto (lhe, lhes, na terceira pessoa), a sua utilização depende da regência do verbo com que se utilizam, isto é, se o verbo selecciona um objecto directo (ex.: comeu a sopa = comeu-a) ou um objecto indirecto (ex.: respondeu ao professor = respondeu-lhe); há ainda verbos que seleccionam ambos os objectos, pelo que nesses casos poderá dar-se a contracção dos pronomes clíticos (ex.: deu a bola à criança = deu-lhe a bola = deu-lha).

O verbo perturbar, quando usado como transitivo, apenas selecciona objectos directos não introduzidos por preposição (ex.: a discussão perturbou a mulher; a existência perturbava Carlos), pelo que deverá apenas ser usado com pronomes clíticos de objecto directo (ex.: a discussão perturbou-a; a existência perturbava-o) e não com pronomes clíticos de objecto indirecto.

Assim sendo, das duas frases que refere, a frase “para Carlos, não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda” pode ser considerada mais correcta, uma vez que respeita a regência do verbo perturbar como transitivo directo. Note que deverá usar a vírgula depois de “para Carlos”, uma vez que se trata de um complemento circunstancial antecipado.




Qual a forma correta para o plural: a) Durante os fins de semana... b) Durante os finais de semana...?
Fins de semana é o plural da locução fim de semana (os dicionários portugueses registam a forma hifenizada fim-de-semana e os brasileiros dão preferência à locução) e finais de semana é a forma plural da locução final de semana, pelo que ambos estão correctos.