PT
BR
Pesquisar
Definições



pela

Será que queria dizer péla?

A forma pelapode ser[contracçãocontração] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pélapela1pélapela1
|é| |é| |é| |é|
( pé·la pe·la

pé·la

pe·la

)


nome feminino

1. Bola usada em brincadeiras e jogos, especialmente de crianças.

2. [Desporto] [Esporte] Antigo jogo, semelhante ao ténis, em que se impelia uma bola com a mão ou com um instrumento.

3. [Desporto] [Esporte] Bola que se usava nesse jogo.

4. [Regionalismo] [Regionalismo] Sertã.

5. Parte mais grossa da haste nos moinhos movidos a água.

6. Pequena porção de argila, quase esférica, de que se fabrica a peça da olaria.

7. [Figurado] [Figurado] Joguete, ardil.

etimologiaOrigem etimológica: latim *pilella, diminutivo de pila, -ae, péla.
iconeConfrontar: pela.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: pela.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: péla.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:pela.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: péla.
pélapela2pélapela2
|é| |é| |é| |é|
( pé·la pe·la

pé·la

pe·la

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de pelar.

2. Cada camada de cortiça nos sobreiros.

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de pelar.
iconeConfrontar: pela.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: pela.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: péla.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:pela.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: péla.
pelapela
|plâ| |plâ|
( pe·la

pe·la

)


contracçãocontração

Contracção da preposição per e do artigo la.

etimologiaOrigem etimológica: per + la, feminino de lo.
iconeConfrontar: péla.
pelapela

Auxiliares de tradução

Traduzir "pela" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.