PT
BR
    Definições



    retirada

    A forma retiradapode ser [feminino singular de retiradoretirado], [feminino singular particípio passado de retirarretirar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    retiradaretirada
    ( re·ti·ra·da

    re·ti·ra·da

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de retirar ou de se retirar.

    2. Marcha retrógrada.

    3. [Pouco usado] [Pouco usado] Retiro, refúgio.

    4. [Brasil] [Brasil] Manada de gado que na época das secas muda de local.


    bater em retirada

    Fugir ao combate. = RECUAR, RETIRAR-SE

    Escapar, fugir.

    etimologiaOrigem: feminino de retirado, particípio de retirar.
    Significado de retiradaSignificado de retirada

    Secção de palavras relacionadas

    retirarretirar
    ( re·ti·rar

    re·ti·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Puxar para trás.

    2. Cessar de conceder.

    3. Tirar.

    4. Desviar.

    5. Obter.


    verbo intransitivo e pronominal

    6. Ir-se embora.

    7. Afastar-se, sair, fugir, bater em retirada.

    8. Recolher-se.

    9. Desistir, deixar de prosseguir.

    10. Abandonar.

    11. Tirar-se da presença de.

    12. [Tipografia] [Tipografia] Imprimir o verso da folha.

    etimologiaOrigem: re- + tirar.
    Significado de retirarSignificado de retirar

    Secção de palavras relacionadas

    retiradoretirado
    ( re·ti·ra·do

    re·ti·ra·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se retirou.

    2. Isolado; solitário; fora da comunicação.

    3. Que vive vida privada, particular.

    4. Que já não exerce as funções que exerceu; retraído.

    etimologiaOrigem: particípio de retirar.
    Significado de retiradoSignificado de retirado

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "retirada" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Gostaria de saber se em palavras nas quais o prefixo termina com a mesma vogal que inicia a outra palavra (como anti+inflamatório; poli+insaturado, etc...) há necessidade de se usar hífen ou se é possível fusionar as duas vogais (e.g., antiinflamatório; poliinsaturado).