Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

minúsculo

minúsculominúsculo | adj.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

mi·nús·cu·lo mi·nús·cu·lo


(latim minusculus, -a, -um)
adjectivo
adjetivo

1. Muito pequeno.

2. Insignificante, miúdo, de pouco valor.

3. Diz-se das letras menores que as outras e de feitio particular.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "minúsculo" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Conheci-te aí, meu caro Fernando Chalana, dentro daquele minúsculo aparelho que nos trazia imagens de uma Marselha que me parecia de outra galáxia..

Em O INDEFECTÍVEL

dele, desse ponto à deriva, minúsculo farol no interior do continente-livro, você faz outro livro..

Em paulinho assunção

...sido distribuídas uniformemente sobre o disco em rápida rotação agora se chocavam contra um minúsculo ponto que absorvia a tensão de maneira diferente do resto do

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

...moléculas ácidas e canibais, se puxo os braços para a imensidão residual do corpo minúsculo ;;

Em A Outra Margem

...ser incrivelmente precisa, e com Maverick a mostrar que se pode acertar num alvo minúsculo por instinto..

Em intergalacticrobot
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.
pub

Palavra do dia

mi·o·clo·ni·a mi·o·clo·ni·a


(mio- + grego klónos, -ou, movimento confuso, agitação + -ia)
nome feminino

[Medicina]   [Medicina]  Contracção muscular rápida e involuntária de um ou de vários músculos, geralmente repetida com intervalos variáveis. = MIOCLONISMO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/min%C3%BAsculo [consultado em 13-08-2022]