PT
BR
Pesquisar
Definições



consideração

A forma consideraçãopode ser [derivação feminino singular de considerarconsiderar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
consideraçãoconsideração
( con·si·de·ra·ção

con·si·de·ra·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de considerar.

2. Exame atento e demorado.

3. Raciocínio, razão, objecção.

4. Importância.

5. Sentimento de respeito por alguém ou algo. = DEFERÊNCIA, ESTIMA

6. Circunspecção nos actos e palavras.

7. Atenção, reflexão.

considerações


nome feminino plural

8. Opinião que inclui um conjunto de reflexões e ponderações.


levar em consideração

O mesmo que ter em consideração.

ter em consideração

Pensar ou examinar com alguma atenção (ex.: antes de decidir, tive em consideração todas as opiniões recebidas).

etimologiaOrigem etimológica: latim consideratio, -onis.
considerarconsiderar
( con·si·de·rar

con·si·de·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Examinar atentamente.

2. Ter em consideração.

3. Ponderar; calcular; reputar.


verbo intransitivo

4. Pensar; meditar.


verbo pronominal

5. Julgar-se, imaginar-se.

consideraçãoconsideração

Auxiliares de tradução

Traduzir "consideração" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.



Costumo usar frequentemente o termo vai vir, apesar de ter a noção que algures alguém me disse que está em desuso, mas que é correcto usar-se, porque se trata do reforço de uma acção. Gostava de saber a vossa opinião.
Do ponto de vista sintáctico e semântico, a locução verbal vai vir está correctamente formada, pois utiliza o verbo ir como auxiliar e o verbo vir como verbo principal, à semelhança de outras construções análogas com este auxiliar para indicar o futuro (ex.: Ele amanhã não vai trabalhar; O atleta vai iniciar a prova). Não se trata de um reforço da acção, mas de uma indicação temporal de uma acção que acontecerá no futuro ou está iminente e é uma construção muito usada, nomeadamente na oralidade, em substituição do futuro do indicativo (ex.: a construção ele vai vir amanhã é mais frequente do que ele virá amanhã, da mesma forma que a construção ele não vai trabalhar é muito mais frequente do que ele não trabalhará).
As locuções verbais com o verbo ir como auxiliar do verbo vir (vai vir) ou do verbo ir (vai ir), e todas as flexões possíveis do verbo auxiliar, são por vezes consideradas desaconselhadas sem que para tal haja outro motivo linguístico pertinente que não o de serem construções mais usadas num registo informal.