PT
BR
Pesquisar
Definições



miudamente

A forma miudamentepode ser [derivação de miúdomiúdo] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
miudamentemiudamente
( mi·u·da·men·te

mi·u·da·men·te

)


advérbio

1. Em pedacinhos, em pequeninas parcelas.

2. Cuidadosamente.

3. Com grande escrúpulo, com rigor.

4. Com todos os pormenores.

miúdomiúdo
( mi·ú·do

mi·ú·do

)


adjectivoadjetivo

1. Pequeno, diminuto.

2. De menor tamanho que o normal. = ÍNFIMO, PEQUENO

3. De menor consideração.

4. Delicado.

5. Minucioso, escrupuloso.

6. Mesquinho, sovina.

7. A retalho.


nome masculino

8. [Informal] [Informal] Garoto, criança.

9. Filho.

miúdos


nome masculino plural

10. Dinheiro trocado.

11. Entranhas das aves e outros animais (ex.: miúdos de porco). = MIUDEZAS


a miúdo

Muitas vezes, frequentemente.

em miúdo(s)

O mesmo que por miúdo(s).

por miúdo(s)

De maneira detalhada. = MINUCIOSAMENTE

vistoSuperlativo: miudíssimo ou minutíssimo.
iconSuperlativo: miudíssimo ou minutíssimo.
Ver também resposta à dúvida: superlativo de miúdo.
miudamentemiudamente

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Quero saber quando empregar viagem com "G" e viajem com "J" e suas respectivas explicações...
A grafia com g (viagem) corresponde ao substantivo feminino (ex: dormiu durante toda a viagem; reservamos os bilhetes de avião numa agência de viagens), que pode ser sinónimo de passeio, percurso. A grafia com j (viajem) corresponde à terceira pessoa do plural do presente do conjuntivo (ou subjuntivo, no Brasil) do verbo viajar (ex.: espero que eles viajem em segurança), também usada para formar a terceira pessoa do plural do imperativo (ex.: não viajem para essa zona do país).



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.