PT
BR
Pesquisar
Definições



amiúde

A forma amiúdepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de amiudaramiudar], [terceira pessoa singular do imperativo de amiudaramiudar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de amiudaramiudar] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
amiúdeamiúde
( a·mi·ú·de

a·mi·ú·de

)


advérbio

Com frequência; muitas vezes (ex.: o escritor assume, amiúde, um tom paternalista). = FREQUENTEMENTE

etimologiaOrigem etimológica: latim adminutim.
amiudaramiudar
|i-u| |i-u|
( a·mi·u·dar

a·mi·u·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar miúdo.

2. Tornar frequente.

3. Repetir frequentemente.

amiúdeamiúde

Auxiliares de tradução

Traduzir "amiúde" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.