PT
BR
Pesquisar
Definições



cartas

A forma cartaspode ser [feminino plural de cartacarta] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de cartarcartar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cartacarta
( car·ta

car·ta

)


nome feminino

1. Escrito fechado que se dirige a alguém.

2. Nome de certos documentos oficiais que contêm despacho, provisão, licença, etc.

3. Diploma (ex.: pediu na secretaria a emissão da carta de curso).

4. Lista das bebidas ou dos pratos disponíveis para consumo num estabelecimento comercial (ex.: carta de queijos; carta de vinhos; pedir a carta; o bar oferece uma carta de cervejas bastante variada).

5. [Portugal] [Portugal] O mesmo que carta de condução.

6. Abecedário.

7. [Jogos] [Jogos] Cada um dos cartões que formam o baralho de jogar.

8. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe da costa de Portugal.

9. Delineação convencional de uma qualquer extensão da superfície da Terra; mapa geográfico (ex.: carta de marear; carta hidrográfica; carta náutica; carta orográfica).


carta aberta

Escrito que, dirigido a alguém, é publicado nos jornais.

carta de alforria

Documento em que o senhor concedia liberdade ao escravo.

carta de amor

Escrito que se dirige a alguém com conteúdo em que se expressa uma ligação afectiva a alguém, incluindo geralmente também uma ligação de cariz sexual.

carta de chamada

Documento que comprova que uma pessoa tem convite de trabalho no país para onde pretende emigrar.

carta de condução

[Portugal] [Portugal] Documento oficial que habilita uma pessoa para conduzir determinado tipo de veículos na via pública. (Equivalentes no português do Brasil: carteira de habilitação, carteira de motorista.)

[Náutica] [Náutica]  Mapa de navegação, com representação das áreas marítimas e das zonas costeiras adjacentes.

carta de partilha

[Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência]  Documento em que vem descrita a parte que coube a cada um dos herdeiros. = FOLHAS DE PARTILHA

carta mandadeira

[Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência]  Procuração ou documento através do qual alguém constitui outrem como seu representante numa assembleia.

carta náutica

[Náutica] [Náutica]  O mesmo que carta de navegação.

carta precatória

[Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência]  Carta dirigida por um juiz de uma circunscrição, comarca, tribunal, etc., a outro magistrado, para que cumpra ou faça cumprir certas diligências judiciais. = PRECATÓRIA

carta rogatória

[Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência]  Carta dirigida por autoridades de um país às de outro, a fim de que neste se executem certos actos judiciais. = ROGATÓRIA

[Religião católica] [Religião católica]  Pedido dirigido pelos fiéis de uma diocese a um metropolitano, para que certo eclesiástico seja nomeado bispo daquela diocese. = ROGATÓRIA

cortar as cartas

[Jogos] [Jogos]  Separar o baralho de cartas em duas partes.

dar as cartas

O mesmo que dar cartas.

dar cartas

Demonstrar mestria ou grande conhecimento em determinado assunto ou área. = DAR AS CARTAS

Ser o mestre ou aquele que domina. = DAR AS CARTAS

magna carta

[História] [História]  Documento que corresponde à constituição de um país, em especial a constituição concedida por João Sem Terra (1167-1216) aos ingleses em 1215, limitando o poder absoluto do monarca.

etimologiaOrigem etimológica:latim charta, -ae, folha de papiro para ser escrita, folha de papel, documento.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:baralho, correspondência, epistolário, epistoleiro.
cartarcartar
( car·tar

car·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Dividir um baralho de cartas em duas ou mais partes.

etimologiaOrigem etimológica:carta + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cartas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho duas questões a colocar-vos, ambas directamente relacionadas com um programa televisivo sobre língua portuguesa que me impressionou bastante pela superficialidade e facilidade na análise dos problemas da língua. Gostaria de saber então a vossa avisada opinião sobre os seguintes tópicos: 1) no plural da palavra "líder" tem de haver obrigatoriamente a manutenção da qualidade da vogal E? 2) poderá considerar-se que a expressão "prédio em fase de acabamento" é um brasileirismo?
1) No plural da palavra líder, a qualidade da vogal postónica (isto é, da vogal que ocorre depois da sílaba tónica) pode ser algo problemática para alguns falantes.
Isto acontece porque, no português europeu, as vogais a, e e o geralmente não se reduzem foneticamente quando são vogais átonas seguidas de -r em final de palavra (ex.: a letra e de líder, lê-se [ɛ], como a letra e de pé e não como a de se), contrariamente aos contextos em que estão em posição final absoluta (ex.: a letra e de chave, lê-se [i], como a letra e de se e não como a de pé). No entanto, quando estas vogais deixam de estar em posição final de palavra (é o caso do plural líderes, ou de derivados como liderar ou liderança), já é possível fazer a elevação e centralização das vogais átonas, uma regularização muito comum no português, alterando assim a qualidade da vogal átona de [ɛ] para [i], como na alternância comédia > comediante ou pedra > pedrinha. Algumas palavras, porém, mantêm inalterada a qualidade vocálica mesmo em contexto átono (ex.: mestre > mestrado), apesar de se tratar de um fenómeno não regular. Por este motivo, as pronúncias líd[i]res ou líd[ɛ]res são possíveis e nenhuma delas pode ser considerada incorrecta; esta reflexão pode aplicar-se à flexão de outras palavras graves terminadas em -er, como cadáver, esfíncter, hambúrguer, pulôver ou uréter.

2) Não há qualquer motivo linguístico nem estatístico para considerar brasileirismo a expressão em fase de acabamento. Pesquisas em corpora e em motores de busca demonstram que a expressão em fase de acabamento tem, no português europeu, uma frequência muito semelhante a em fase de acabamentos.




Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.