PT
BR
Pesquisar
Definições



lanço

A forma lançopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de lançarlançar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lançolanço
( lan·ço

lan·ço

)


nome masculino

1. Arremesso; impulso.

2. Oferta de preço em leilão. = LANCE

3. [Pesca] [Pesca] Peixe apanhado de uma vez na rede.

4. Comprimento de uma parede ou de uma frontaria, de várias casas.

5. Parte de escada entre dois patamares.

6. Subdivisão de uma estrada. = TROÇO

7. Renque, fileira.

8. [Jogos] [Jogos] Acto de deitar os dados.

9. [Jogos] [Jogos] Situação que origina uma cartada.

10. Movimento da lançadeira no tear.

11. Acto de se apoiar o cavalo nos pés.

12. [Figurado] [Figurado] Fortuna, sorte.

13. Ardil, estratagema.

14. [Brasil] [Brasil] Posição; postura.

15. [Popular] [Popular] Vómito.


afrontar o lanço

[Jogos] [Jogos]  Cobrir uma cartada.

lanço de olhos

Acto de ver de passagem; breve observação. = VISTA DE OLHOS

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de lançar.
lançarlançar
( lan·çar

lan·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Atirar com força; arrojar.

2. Afastar, separar.

3. Deitar fora pela boca o que foi engolido ou deglutido. = REGURGITAR, VOMITAR

4. Arrojar, deitar de si.

5. Exalar.

6. Criar, produzir, brotar.

7. Derramar; despejar.

8. Imputar, atribuir.

9. Oferecer lanço em leilão.

10. Fazer o lançamento de verba em livro comercial.

11. Produzir, incutir, causar.


verbo pronominal

12. Arrojar-se, deitar-se.

13. Entregar-se.

14. Aventurar-se.

lançolanço

Auxiliares de tradução

Traduzir "lanço" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Constantemente uso o dicionário on-line Priberam. Hoje tive uma dúvida a respeito da ortografia da palavra superestrutura. No dicionário Aurélio está escrito da forma anteriormente mencionada, no dicionário da Priberam está superstrutura. Gostaria então de através deste, fazer a seguinte pergunta: a ortografia e significado das palavras em Português de Portugal diferem do Português do Brasil?
Não se trata propriamente de uma variação ortográfica, pois não há, em nenhuma das duas normas, determinação ortográfica que impeça uma das duas formas. Trata-se, sim, de uma diferença entre a tradição lexicográfica portuguesa (onde a forma superstrutura é registada e a forma superestrutura mais rara - apesar de registada, por exemplo, no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, ou no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora) e a tradição lexicográfica brasileira (onde a forma superestrutura é registada e a forma superstrutura quase inexistente - apesar de registada, por exemplo, no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras).