PT
BR
Pesquisar
Definições



coberto

A forma cobertopode ser [masculino singular particípio passado de cobrircobrir], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
coberto1coberto1
|é| |é|
( co·ber·to

co·ber·to

)


adjectivoadjetivo

1. Tapado, resguardado.

2. Forrado.

3. Oculto.

4. Cheio.

5. Protegido; amparado.

6. Que tem côdea de açúcar.

7. Anuviado (tempo).

8. Excedido (lanço).

etimologiaOrigem etimológica: latim coopertus, -a, -um, de cooperio, -ire, cobrir completamente.
coberto2coberto2
|ê| ou |é| |ê| ou |é|
( co·ber·to

co·ber·to

)


nome masculino

1. Lugar coberto. = ALPENDRE, CABANAL, TELHEIRO

2. Vegetação que cobre o solo (ex.: coberto arbóreo; coberto vegetal arbustivo; coberto herbáceo).

3. O que serve para cobrir. = COBERTURA

etimologiaOrigem etimológica: latim coopertus, -a, -um, de cooperio, -ire, cobrir completamente.
cobrircobrir
( co·brir

co·brir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:irregular.


verbo transitivo

1. Pôr uma coisa em cima de outra para a esconder, adornar, tapar.

2. Juncar, atapetar.

3. Encher.

4. Ser em grande quantidade em.

5. Alargar-se por cima de.

6. Fazer cobrição.

7. Ser mais forte que.

8. Abater.

9. Proteger.

10. Exceder.

11. Lançar terra em roda da haste da planta.


verbo pronominal

12. Pôr o chapéu.

13. Abafar-se.

14. Defender-se.

15. Amparar-se.

16. Toldar-se.

etimologiaOrigem etimológica: latim cooperio, -ire, cobrir completamente.
coberto coberto

Auxiliares de tradução

Traduzir "coberto" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Tenho uma dúvida gramatical e não sei se vocês podem saná-la: O certo é dizer tecnologia sem-fio ou sem fio? Com ou sem hífen?


Sou um profissional com formação na área de exatas e, freqüentemente, encontro dificuldades em escolher as preposições certas para determinadas construções. Por exemplo, não sei se em um texto formal diz-se que "o ambiente está a 50oC" ou se "o ambiente está à 50oC". (O uso da crase vem em minha cabeça como se houvesse a palavra feminina temperatura subentendida, como na forma consagrada "sapato à Luís XV", em que a palavra moda fica elíptica). Existem, em nossa língua, dicionários de regência on-line?