PT
BR
Pesquisar
Definições



canal

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
canalcanal
( ca·nal

ca·nal

)
Imagem

Curso de água natural ou artificial utilizado para diversos fins, como irrigação, navegação, alimentação de fábricas ou de barragens, etc.


nome masculino

1. Curso de água natural ou artificial utilizado para diversos fins, como irrigação, navegação, alimentação de fábricas ou de barragens, etc.Imagem

2. Braço de mar. = ESTREITO

3. Conduto.

4. Meio de comunicação entre emissor e receptor, na teoria da comunicação.

5. Cada uma das bandas de frequência em que pode emitir uma estação de televisão.

6. Estação que faz emissão radiofónica ou televisiva.

7. [Anatomia] [Anatomia] Nome genérico dado a diversos órgãos ou estruturas anatómicas em forma de tubo. = DUCTO

8. [Arqueologia] [Arqueologia] Estria.

9. [Figurado] [Figurado] Meio, modo, via, intermédio.

10. Canavial.

11. [Encadernação] [Encadernação] Concavidade na superfície exterior do livro que se opõe à lombada. = CANELURA, GOTEIRA


canal deferente

[Anatomia] [Anatomia]  Canal que, nos mamíferos do sexo masculino, transporta os espermatozóides do testículo até à uretra.

canal de Wirsung

[Anatomia] [Anatomia]  Principal canal excretor do pâncreas, que se liga ao ducto biliar comum para fornecer sucos que auxiliam a digestão. = DUCTO DE WIRSUNG

canal intestinal

[Anatomia] [Anatomia]  O intestino.

canal raquidiano

[Anatomia] [Anatomia]  O mesmo que canal vertebral.

canal vertebral

[Anatomia] [Anatomia]  Canal formado pelo conjunto dos anéis ósseos de cada uma das vértebras, desde o atlas até ao osso sacro, que protege a medula espinal. = CANAL RAQUIDIANO

vistoPlural: canais.
etimologiaOrigem etimológica:latim canalis, -e, fosso, tubo, cano, aqueduto, canal, leito.
iconPlural: canais.

Auxiliares de tradução

Traduzir "canal" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a forma correta para a palavra: periimplantar, peri-implantar ou perimplantar?
Para a grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990, das obras de referência consultadas, apenas o Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Atlântida - Livraria Editora, 1947), inclui o prefixo peri- entre os que “não serão, em caso algum, seguidos de hífen” (p. 252), dando como outros exemplos os elementos de formação ambi-, anfi-, apo-, bi-, cis-, des-, endo-, epi-, exo-, hemi-, hipo-, intro-, intus-, meta-, para-, re-, retro- e tele-; a formação de palavras com estes elementos compositivos obriga à supressão do h ou duplicação do r e do s, caso os vocábulos a que se apõem se iniciem por essas letras (ex.: periepatite, birrefringente, parassífilis).

No entanto, mesmo que não houvesse menção específica a este prefixo em obras de referência, seria sempre possível fazer uma analogia com outras palavras iniciadas pelo prefixo peri- e registadas em dicionários ou vocabulários de língua portuguesa (ex.: perianal, perioftalmia, perirrenal, perissístole, periurbano), o que indicaria que a forma correcta é periimplantar, uma vez que nenhuma dessas palavras é hifenizada, nem sequer quando o prefixo é aposto a um elemento começado por vogal (perianal), por s (perissístole) ou por r (perirrenal).

Relativamente ao uso dos prefixos, o Acordo Ortográfico de 1990 prevê regras mais gerais e contextuais do que os textos legais anteriores. Segundo a base XVI, 1º, alínea b), deve ser usado o hífen «nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina na mesma vogal com que se inicia o segundo elemento: anti-ibérico, contra-almirante, infra-axilar, supra-auricular; arqui-irmandade, auto-observação, eletro-ótica, micro-onda, semi-interno.» Assim sendo, aplica-se esta regra também ao elemento prefixal peri-, pelo que, segundo este texto legal, a palavra periimplantar deverá passar a ser grafada peri-implantar.

A forma perimplantar, apesar de mais rara (segundo pesquisas em corpora e em motores de busca da internet), também não pode ser considerada incorrecta, pois trata-se da elisão da vogal final do prefixo diante da vogal do elemento seguinte. A este respeito, Rebelo Gonçalves, no seu Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida, 1947, pp. 252-253), refere que se deve prever também "o caso de um prefixo não aparecer em forma plena, por terminar em vogal e esta se elidir ante uma vogal do elemento imediato: endartrite, etc".




Gostaria de saber se a palavra bocado pertence à mesma família de palavras de boca.
O substantivo bocado deriva do substantivo boca pela adjunção do sufixo –ado, pelo que se trata de uma palavra da mesma família.