PT
BR
Pesquisar
Definições



sorte

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sortesorte
|sò| |sò|
( sor·te

sor·te

)


nome feminino

1. Combinação de circunstâncias ou de acontecimentos que influem de um modo inelutável. = DESTINO, FADO, QUINHÃO

2. Tendência para circunstâncias maioritariamente positivas ou maioritariamente negativas (ex.: boa sorte, má sorte). = FORTUNA

3. Tendência para acontecimentos positivos ou favoráveis. = FELICIDADE, FORTUNA, VENTURAAZAR, DESDITA, INFORTÚNIO

4. Série de desgraças ou desgostos. = FADÁRIO

5. Modo de viver.

6. Bilhete de rifa.

7. O que toca em partilhas, em quinhão ou em lance.

8. Categoria em que se classifica algo. = CLASSE, ESPÉCIE, GÉNERO, LAIA, QUALIDADE

9. Maneira, modo, forma.

10. Sortimento, variedade.

11. Qualidade de um género.

12. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Faixa de terreno não murado, mas limitado por marcos. = LEIRA

13. [Tauromaquia] [Tauromaquia] Manobra que o toureiro executa para lidar o touro.

sortes


nome feminino plural

14. [Farmácia] [Farmácia] Forma como se apresentam no mercado certas substâncias exóticas.


à sorte

Sem a reflexão necessária. = AO ACASO, À TOA

de qualquer sorte

Em resumo ou em conclusão (ex.: o fim, de qualquer sorte, seria sempre funesto). = DE QUALQUER MANEIRA

de sorte

Só por acaso; dificilmente; sem probabilidades.

de sorte que

Indica o fim, o objectivo ou a consequência de determinada acção (ex.: o terreno foi preparado, de sorte que não tivesse grandes irregularidades). = DE MANEIRA QUE, PARA QUE

desta sorte

Assim, deste modo.

sorte grande

O prémio maior da lotaria.

Aquilo que é o mais importante ou valioso; aquilo que se considera ser o melhor prémio.

tirar à sorte

Ver a quem cabe ou compete por meio de sorteio. = SORTEAR

etimologiaOrigem etimológica:latim sors, sortis, objecto para tirar algo à sorte, boletim de voto, resultado da tiragem à sorte, predição, quinhão, destino, classe, condição.
Confrontar: corte.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sorte" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Qual a forma correcta de pronúncia da palavra menu : "ménu" ou "menú"?
Na questão colocada, não está em causa a acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: menu), mas a qualidade da vogal. Por exemplo, uma vogal que corresponde à letra e pode corresponder ao som [È], como em fé, ao som [e], como em dedo, ao som [i], como em de ou medicina, ou ainda ao som [á], como por vezes em coelho.

No português, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal e nas palavras génio e genial, o som [È] (vogal mais baixa) da palavra nio (com acento tónico em ) passa a pronunciar-se [i] (vogal mais alta) em genial pois a sílaba tónica passou a ser a última genial.

Esta regra geral aplica-se a menu e aí, como a sílaba tónica é nu, a sílaba me pode pronunciar-se [mi]nu, como em de ou medicina, (e é esta a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora). A palavra menu, apesar de já ser usada correntemente em português, é de origem francesa, sendo pronunciada com [i] também nessa língua. Desta forma, não há então motivo fonológico ou etimológico para se pronunciar menu com é aberto.




Como e quando se usa onde e aonde?
Tanto onde como aonde são advérbios, relativos ou interrogativos, consoante os contextos, mas sempre com valor locativo, isto é, indicam o lugar.

A diferença essencial é que onde deve indicar um lugar estático ou o local onde algo está (ex.: o sítio onde deixei o carro é escuro; onde ficaram os meus óculos?) e aonde deve indicar um movimento ou uma direcção para um lugar (ex.: deslumbrou-se com os museus aonde foi; aonde foram ontem?).

Aonde é usado com muita frequência para indicar o lugar em que se está (ex.: diz-me aonde estás), mas isso corresponde a um uso informal e desaconselhado; o mesmo para o inverso, com onde para indicar um local de destino (ex.: diz-me onde vais), também desaconselhado.