PT
BR
Pesquisar
Definições



resto

A forma restopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de restarrestar], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
resto1resto1
|é| |é|
( res·to

res·to

)


nome masculino

1. O que fica de um todo ou de uma quantidade, depois de se retirar uma ou várias partes. = RESTANTE, SOBEJO, SOBRA

2. As outras pessoas ou coisas, relativamente àquelas de que se fala.

3. O que fica por dizer ou fazer.

4. Vestígio de algo.

5. [Aritmética] [Aritmética] Parte menor que o divisor, na divisão.

6. [Aritmética] [Aritmética] Excesso do diminuendo sobre o diminuidor. = DIFERENÇA

restos


nome masculino plural

7. As cinzas, o cadáver.

8. O que fica da comida. = SOBEJOS, SOBRAS

9. Ruínas.


de resto

Demais; aliás; além de que.

tratar de resto

Não fazer caso de, tratar de alto.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de restar.

iconeConfrontar: rasto, rosto.
resto2resto2
|é| |é|
( res·to

res·to

)


nome masculino

[Jogos] [Jogos] Peça comprida em que se apoia o taco para jogar a bola que fica distante da tabela, no bilhar e em jogos afins. = RABECA, RESTE

etimologiaOrigem etimológica:inglês rest.

iconeConfrontar: rasto, rosto.
restarrestar
( res·tar

res·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Ficar; sobreviver; subsistir.

2. Ser devedor de.


verbo transitivo

3. Diminuir, subtrair.

4. Faltar; ficar a dever.

5. Sobejar.

6. Ter ainda.

etimologiaOrigem etimológica:latim resto, -are, opor-se, parar, permanecer firme, resistir, suportar.

restoresto

Auxiliares de tradução

Traduzir "resto" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!