PT
BR
    Definições



    segue

    A forma seguepode ser [segunda pessoa singular do imperativo de seguirseguir] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de seguirseguir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    seguirseguir
    |guí| |guí|
    ( se·guir

    se·guir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Ir atrás de.

    2. Ir a acompanhar. = ESCOLTAR

    3. Ir por ou escolher determinado percurso.

    4. Tentar conseguir ou alcançar. = PERSEGUIR

    5. Ser orientado, guiado ou dirigido por (ex.: seguir um conselho).

    6. Acompanhar com a vista ou com os olhos. = ESPIAR, OBSERVAR

    7. Prestar atenção a. = ACOMPANHAR, ESCUTAR

    8. Estudar, perscrutar ou analisar.

    9. Ir ao longo de (ex.: a estrada segue o rio).

    10. Proceder segundo (ex.: seguem ideais ecologistas). = CUMPRIR, PROFESSAR

    11. Ser sectário de.

    12. Tomar como modelo (ex.: ele segue o exemplo do pai). = IMITAR

    13. Exercer ou entrar em (profissão ou carreira).


    verbo transitivo e intransitivo

    14. Ir numa certa direcção ou caminho. = CONTINUAR, PROSSEGUIR


    verbo intransitivo

    15. Ter continuação (ex.: o espectáculo tem de seguir). = CONTINUAR, PROSSEGUIR

    16. Ir embora (ex.: ela já seguiu). = PARTIR


    verbo pronominal

    17. Vir após; suceder depois.

    18. Estar a seguir a outro.

    19. Ter relação.

    20. Ter determinada consequência. = DECORRER, RESULTAR


    a seguir

    Sem interrupção, seguidamente; a eito, a fio.

    Logo depois; imediatamente após (ex.: a seguir, execute o programa de instalação).

    siga

    Interjeição usada para incitar a que alguém continue ou não pare.

    etimologiaOrigem: latim tardio sequere, do latim sequor, sequi, seguir, ir atrás, procurar, perseguir, deixar-se conduzir.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de seguirSignificado de seguir

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "segue" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?