PT
BR
Pesquisar
Definições



peça

Será que queria dizer peca?

A forma peçapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de pedirpedir], [terceira pessoa singular do imperativo de pedirpedir], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de pedirpedir] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
peçapeça
|pé| |pé|
( pe·ça

pe·ça

)
Imagem

Cada uma das tábulas, pedras ou figuras nos jogos de tabuleiro.


nome feminino

1. Parte de um todo.

2. Pedaço.

3. Cada uma das partes ou elementos de uma colecção, de um conjunto.

4. Cada um dos órgãos de uma máquina, de um aparelho.

5. Cada uma das tábulas, pedras ou figuras nos jogos de tabuleiro.Imagem

6. Jóia, móvel ou qualquer outro artefacto.

7. Qualquer obra executada por trabalho manual ou mecânico, e cada uma das partes de que se compõe.

8. Qualquer divisão ou compartimento de uma casa. = CÓMODO, QUARTO

9. Composição teatral.

10. Teia.

11. Porção de pano como sai da fábrica.

12. [Caça] [Caça] Animal, ave (morta na caça).

13. Documento que faz parte de um processo (ex.: peça processual).

14. [Numismática] [Numismática] Antiga moeda de ouro.

15. [Armamento] [Armamento] Canhão; arma de artilharia.

16. Composição pirotécnica que arde de uma vez.

17. Instrumento de tirar o pêlo às peles.

18. [Figurado] [Figurado] Dito ou acto que, por divertimento ou troça, se faz para iludir ou enganar alguém (ex.: pregar uma peça). = ENGANO, LOGRO, LUDÍBRIO, PARTIDA, PETA

19. Pessoa astuta e maldosa.

20. [Heráldica] [Heráldica] Cada uma das partes em que se divide o escudo ou quartel: peça honrosa (que ocupa o lugar principal do escudo).


de uma só peça

Inteiriço; inteiro.

em peça

No todo; por inteiro.

peça anatómica

[Anatomia, Medicina] [Anatomia, Medicina]  Parte de um cadáver devidamente dissecado, usada em estudos de anatomia e patologia (ex.: preparar uma peça anatómica para exposição; visualização de peças anatómicas em laboratório).

peça de roupa

Cada um dos objectos, geralmente confeccionados em tecido, usados para cobrir o corpo humano; peça de vestuário.

peça de vestuário

O mesmo que peça de roupa.

peça por peça

Separadamente, por miúdo, aos pedaços.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:bateria, maquinismo.
pedirpedir
( pe·dir

pe·dir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer pedido. = REQUERER, ROGAR, SOLICITAR

2. Estabelecer como preço.

3. Exigir como direito. = RECLAMAR, REIVINDICAR

4. Apresentar como necessidade.


verbo intransitivo

5. Orar.

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *petire, do latim peto, -ere, dirigir-se para, procurar, atingir, atacar, procurar.

peçapeça

Auxiliares de tradução

Traduzir "peça" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.