PT
BR
Pesquisar
Definições



trabalho

A forma trabalhopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de trabalhartrabalhar], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trabalhotrabalho
( tra·ba·lho

tra·ba·lho

)


nome masculino

1. Acto de trabalhar.

2. Qualquer ocupação física ou intelectual (ex.: trabalho manual).

3. Actividade profissional regular e remunerada (ex.: vai começar o novo trabalho na próxima semana; o trabalho de treinador não é fácil). = EMPREGO, OCUPAÇÃO, OFÍCIO, PROFISSÃO

4. Local onde se exerce essa actividade profissional (ex.: almoçamos no trabalho). = EMPREGO, SERVIÇO

5. Período durante o qual se desempenha essa actividade profissional (ex.: combinaram um copo depois do trabalho).

6. Conjunto de tarefas que constituem a obrigação ou o papel que alguém deve desempenhar (ex.: o atendimento ao público não faz parte do trabalho deles). = FUNÇÃO, INCUMBÊNCIA, SERVIÇO

7. Cuidado que se emprega na feitura de uma obra. = ESMERO

8. Coisa feita, que se faz ou que está para se fazer. = OBRA

9. Esforço intenso. = FAINA, LABUTAÇÃO, LIDA

10. Modo de executar uma tarefa, de realizar algo.

11. Acção contínua da força de um elemento ou fenómeno da natureza (ex.: as grutas resultam do trabalho da erosão ao longo dos anos).

12. [Biologia, Medicina] [Biologia, Medicina] Fenómeno da vitalidade dos órgãos.

13. [Física] [Física] Produto da intensidade de uma força pela distância percorrida pelo ponto de aplicação da força na direcção desta.

14. [Ocultismo] [Ocultismo] Ritual feito para pedir protecção ou favores (ex.: trabalho de macumba).

trabalhos


nome masculino plural

15. Conjunto de exames, discussões e deliberações de uma corporação, repartição, etc.

16. Conjunto de situações que preocupam ou afligem.


dar trabalho

Admitir como funcionário; dar emprego. = EMPREGAR

Exigir atenção ou esforço.

Causar preocupações, transtornos.

dar-se ao trabalho

Dedicar grande esforço ou atenção na realização de algo. = EMPENHAR-SE

trabalho de casa

Tarefa ou exercício que um professor indica aos alunos para ser feito fora das aulas, geralmente em casa. (Mais usado no plural.) = DEVER

trabalho de sapa

[Militar] [Militar]  Tarefa de abrir fossos, trincheiras, caminhos subterrâneos.

Trabalho ardiloso e oculto. = ARDIL, TRAMA

trabalho forçado

Pena, que consiste na realização de trabalhos físicos, a que são condenados réus de crimes graves. (Mais usado no plural.)

trabalho híbrido

Modelo de trabalho flexível em que os funcionários trabalham um certo número de dias no seu local físico de trabalho e os restantes remotamente (ex.: empresas apostam mais no trabalho híbrido).

trabalho para casa

O mesmo que trabalho de casa.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de trabalhar.
trabalhartrabalhar
( tra·ba·lhar

tra·ba·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar determinada forma a (ex.: trabalhar a madeira).

2. Fazer ou preparar algo para determinado fim (ex.: trabalhar a terra).

3. Rever ou refazer com cuidado (ex.: trabalhar o texto). = APERFEIÇOAR, LIMAR

4. Treinar ou exercitar para melhorar ou desenvolver (ex.: trabalhar os músculos).

5. Causar preocupação ou aflição. = ATORMENTAR, INQUIETAR, PREOCUPAR, RALAR


verbo transitivo e intransitivo

6. Fazer esforço para algo. = EMPENHAR-SE, DILIGENCIAR, LIDAR, PROCURAR

7. Exercer uma actividade profissional (ex.: trabalhamos na construção civil; esteve desempregado, mas já está a trabalhar).


verbo intransitivo

8. Fazer algum trabalho ou tarefa (ex.: vou para casa trabalhar).

9. Formar ideias ou fazer reflexões. = COGITAR, MATUTAR, PENSAR

10. Estar em funcionamento. = FUNCIONAR, MOVER-SE

etimologiaOrigem etimológica:latim *tripaliare, torturar com instrumento de tortura tripálio, de tripalis, -e, que tem três estacas.
Confrontar: trebelhar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "trabalho" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.



Seria possível esclarecerem-me quanto à seguinte dúvida? Diz-se impresso / imprimido? E morto / morrido / matado?
Sei que só se pode usar cada uma das conjugações com uma forma dos verbos ser / estar / ter (este último não tenho a certeza). Com quais formas posso usar? Qual a regra gramatical?
Apesar de desconhecida por grande parte dos falantes, existe uma regra da gramática tradicional que estipula que os particípios irregulares (ex.: impresso, morto, pago, salvo) devem ser utilizados com os verbos ser e estar (ex.: o documento foi impresso e ele foi morto) e os regulares (geralmente terminados em -ado ou -ido) com os verbos ter e haver (ex.: ela tinha imprimido o documento e ele disse que tinha matado o coelho). Citando Lindley Cintra e Celso Cunha, “de regra, a forma regular emprega-se na constituição dos tempos compostos da VOZ ACTIVA, isto é, acompanhada dos auxiliares ter ou haver; a irregular usa-se, de preferência, na formação dos tempos da VOZ PASSIVA, ou seja acompanhada do auxiliar ser.” *

No entanto, verifica-se uma tendência para o uso exclusivo de uma das formas do particípio, como é o caso de pago, ganho, gasto e entregue, que se utilizam com qualquer um dos verbos auxiliares, em detrimento da existência de formas participiais regulares (ex.: tinha entregue a encomenda, eles têm gasto muito dinheiro, etc.).

Existe uma falta de concordância entre obras lexicográficas no que diz respeito a esta questão. Se há autores que registam certos verbos como detentores de duplos particípios, outros, para os mesmos verbos, registam apenas as formas regulares. É o caso, por exemplo, de exaurir. Alguns autores referem exausto e exaurido como particípio de exaurir, mas outros registam apenas a segunda forma.

No que diz respeito aos particípios morto, morrido e matado, estes não são todos referentes ao mesmo verbo. Morto e matado são particípios de matar (ex.: ele foi morto pelo exército inimigo e ela tinha matado a mosca); morrido é particípio de morrer (ex.: tinha morrido há mais de dois anos).

* Cunha, Celso, Lindley Cintra, Nova Gramática do Português, 14.ª ed., Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 441. A regra prevê, no entanto, excepções, como no caso do verbo imprimir: “Imprimir possui duplo particípio quando significa «estampar», «gravar». Na acepção de «produzir movimento», «infundir», usa-se apenas o particípio em -ido. Dir-se-á, por exemplo: Este livro foi impresso em Portugal. Mas, por outro lado: Foi imprimida enorme velocidade ao carro." (Celso Cunha & Lindley Cintra, Op. cit., p. 442).