PT
BR
Pesquisar
Definições



Barra

A forma Barrapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de barrarbarrar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de barrirbarrir], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de barrarbarrar], [nome de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
barrabarra
( bar·ra

bar·ra

)
Imagem

DesportoEsporte

Cada uma das três peças compridas que delimitam uma baliza.


nome feminino

1. Peça de metal resultante da fundição do minério. = LINGOTE

2. Unidade de um bem de consumo, geralmente de formato alongado e consistência sólida (ex.: barra de cereais, barra de sabão).

3. Peça comprida, cilíndrica ou facetada, empregue em várias máquinas, construções, aparelhos de física, artes, ofícios, etc.

4. Entrada de um porto (ex.: a barra está encerrada devido ao mau tempo).

5. [Desporto] [Esporte] Cada uma das três peças compridas que delimitam uma baliza.Imagem

6. [Desporto] [Esporte] Varão fixo, usado como apoio em exercícios de ginástica ou de dança.

7. [Desporto] [Esporte] O mesmo que barra fixa.

8. Armação de uma cama de ferro ou madeira.

9. Cama tosca, formada de bancos e tábuas, tendo a cabeceira solta e encostada à parede.

10. [Tipografia] [Tipografia] Sinal gráfico (/) constituído por um traço oblíquo, geralmente inclinado para a direita.

11. Zona estreita e comprida de cor diferente do fundo ou com outro tipo de destaque gráfico (ex.: gráfico de barras).

12. Pintura ou friso ao longo de uma parede. = FAIXA, LISTA, LISTÃO, ORLA

13. [Vestuário] [Vestuário] Forro estreito na parte inferior de uma saia e a fita ou banda que guarnece horizontalmente a parte exterior ou inferior da mesma. = LISTA, LISTÃO

14. [Heráldica] [Heráldica] Listão diagonal que atravessa o escudo da direita à esquerda.

15. [Informática] [Informática] Espaço estreito e comprido, horizontal ou vertical, na janela de uma aplicação ou sistema informático, geralmente destinado a conter comandos, menus, atalhos, etc.

16. Gradeamento baixo destinado a delimitar o espaço dos magistrados num tribunal.

17. [Jogos] [Jogos] Jogo infantil, geralmente entre duas equipas, em que cada membro corresponde a um número, e, ao ser chamado, deve tentar agarrar o lenço ou outro objecto que se encontra na posse da pessoa que está na posição designada barra.

18. [Jogos] [Jogos] Carreira de pedras que um dos jogadores consegue dispor em qualquer jogo de tabuleiro.

19. [Jogos] [Jogos] Arco de ferro do jogo do truque.

20. [Jogos] [Jogos] Peça metálica curta que se atira, ganhando o jogador que a faz cair mais longe.

21. Conjunto de estratos avermelhados que às vezes se notam à hora do crepúsculo.

22. Traçado com que se orla a esteira para que não se desteça.

23. Instrumento sobre que se tosa a baeta.

24. Barreira.

25. Extremo.

26. [Náutica] [Náutica] Peça que, atravessada no mastaréu, o sustenta de pé.

27. [Náutica] [Náutica] Cana do leme.

28. [Tipografia] [Tipografia] Parte da prensa que o impressor puxa para dar a pressão.

29. [Veterinária] [Veterinária] Espaço nos maxilares superiores, geralmente entre os dentes caninos e os molares. = DIASTEMA

30. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Palheiro do folhelho.

31. [Brasil] [Brasil] Situação ou estado geralmente difícil ou problemático (ex.: aguentar a barra).


nome de dois géneros

32. [Informal] [Informal] Pessoa muito sabedora em relação a um assunto ou com excelente desempenho em determinada área. = CRAQUE


barra antipânico

[Tecnologia] [Tecnologia]  Mecanismo que serve para abrir portas corta-fogo e de emergência, composto por uma barra metálica horizontal assente em suportes no lado de dentro da porta, e que é accionado mediante pressão exercida sobre a barra no sentido da abertura.

barra de compasso

[Música] [Música]  Linha perpendicular que atravessa verticalmente a pauta e que assinala o fim de um compasso e o início de outro.

barra de espaço

Tecla mais larga do que todas as outras, situada na parte inferior do teclado, usada para abrir espaços em branco entre palavras ou caracteres.Imagem

barra de Ling

Aparelho de ginástica ou de fisioterapia, geralmente de madeira, fixo à parede, constituído por diversas traves horizontais paralelas fixas a duas barras verticais, usado sobretudo em exercícios de suspensão ou de alongamento.Imagem = ESPALDAR

barra do tribunal

Julgamento, justiça (ex.: este caso vai chegar à barra do tribunal).

barra fixa

[Desporto] [Esporte]  Aparelho de ginástica constituído por um varão horizontal colocado a cerca de 2,5 metros em relação ao solo, usado em competição exclusivamente masculina.

barra invertida

[Tipografia] [Tipografia]  Sinal gráfico constituído por um traço oblíquo inclinado para a esquerda (\). = CONTRABARRA

barras assimétricas

[Desporto] [Esporte]  Aparelho de ginástica constituído por dois varões horizontais colocados a alturas diferentes em relação ao solo, usado em competição exclusivamente feminina.

barras da cara

[Informal] [Informal] Espinhas que saem na cara aos que principiam a ter barba.

barras de calibragem

Em negativo, prova ou peça impressa, faixa de cores destinada a verificar a qualidade de impressão.

barras paralelas

[Desporto] [Esporte]  Aparelho de ginástica constituído por dois varões horizontais à mesma altura em relação ao solo, usado em competição exclusivamente masculina. = PARALELAS

barra vertical

[Tipografia] [Tipografia]  Sinal gráfico constituído por um traço vertical (|).

lançar a barra

Fazer um esforço para obter algo.

lançar a barra mais longe que

Avantajar-se a.

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *barra.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:barramento.
barrar1barrar1
( bar·rar

bar·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fundir em barras.

2. Guarnecer com barra ou barras (ex.: barrar a saia).

3. Pôr barras ou obstáculos a impedir a passagem ou o acesso (ex.: barrar a estrada). = BARRICAR, OBSTAR, VEDARDESBLOQUEAR, DESIMPEDIR

4. Não permitir o acesso (ex.: barrar a entrada; barrar chamadas telefónicas). = BLOQUEAR, IMPEDIRDESBLOQUEAR, DESIMPEDIR

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Induzir em erro (ex.: barrar as autoridades). = ENGANAR, LUDIBRIAR

etimologiaOrigem etimológica:barra + -ar.

barrar2barrar2
( bar·rar

bar·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Revestir de barro.

2. Cobrir com substância gordurosa ou cremosa (ex.: barrar o pão com manteiga). = BESUNTAR, UNTAR

etimologiaOrigem etimológica:barro + -ar.

barrirbarrir
( bar·rir

bar·rir

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Emitir barritos (ex.: o elefante barria).

etimologiaOrigem etimológica:latim barrio, -ire.

BarraBarra

Auxiliares de tradução

Traduzir "Barra" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



A minha dúvida é relativa ao novo Acordo Ortográfico: gostava que me esclarecessem porque é que "lusodescendente" escreve-se sem hífen e "luso-brasileiro", "luso-americano" escreve-se com hífen. É que é um pouco difícil de se compreender, e já me informei com algumas pessoas que não me souberam dizer o porquê de ser assim. Espero uma resposta de vossa parte com a maior brevidade possível.
Não há no texto legal do Acordo Ortográfico de 1990 uma diferença clara entre as palavras que devem seguir o disposto na Base XV e o disposto na Base XVI. Em casos como euroafricano/euro-africano, indoeuropeu/indo-europeu ou lusobrasileiro/luso-brasileiro (e em outros análogos), poderá argumentar-se que se trata de "palavras compostas por justaposição que não contêm formas de ligação e cujos elementos, de natureza nominal, adjetival, numeral ou verbal, constituem uma unidade sintagmática e semântica e mantêm acento próprio, podendo dar-se o caso de o primeiro elemento estar reduzido" (Base XV) para justificar o uso do hífen. Por outro lado, poderá argumentar-se que não se justifica o uso do hífen uma vez que se trata de "formações com prefixos (como, por exemplo: ante-, anti-, circum-, co-, contra-, entre-, extra-, hiper-, infra-, intra-, pós-, pré-, pró-, sobre-, sub-, super-, supra-, ultra-, etc.) e de formações por recomposição, isto é, com elementos não autónomos ou falsos prefixos, de origem grega e latina (tais como: aero-, agro-, arqui-, auto-, bio-, eletro-, geo-, hidro-, inter-, macro-, maxi-, micro-, mini-, multi-, neo-, pan-, pluri-, proto-, pseudo-, retro-, semi-, tele-, etc.)" (Base XVI).

Nestes casos, e porque afro-asiático, afro-luso-brasileiro e luso-brasileiro surgem no texto legal como exemplos da Base XV, a Priberam aplicou a Base XV, considerando que "constituem uma unidade sintagmática e semântica e mantêm acento próprio, podendo dar-se o caso de o primeiro elemento estar reduzido". Trata-se de uma estrutura morfológica de coordenação, que estabelece uma relação de equivalência entre dois elementos (ex.: luso-brasileiro = lusitano e brasileiro; sino-japonês = chinês e japonês).

São, no entanto, excepção os casos em que o primeiro elemento não é uma unidade sintagmática e semântica e se liga a outro elemento análogo, não podendo tratar-se de justaposição (ex.: lusófono), ou quando o primeiro elemento parece modificar o valor semântico do segundo elemento, numa estrutura morfológica de subordinação ou de modificação, que equivale a uma hierarquização dos elementos (ex.:  eurodeputado = deputado [que pertence ao parlamento europeu]; lusodescendente = descendente [que provém de lusitanos]).

É necessário referir ainda que o uso ou não do hífen nestes casos não é uma questão nova na língua portuguesa e já se colocava antes da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990. Em diversos dicionários e vocabulários anteriores à aplicação do Acordo Ortográfico de 1990 já havia práticas ortográficas que distinguiam, tanto em Portugal como no Brasil, o uso do hífen entre euro-africano (sistematicamente com hífen) e eurodeputado (sistematicamente sem hífen).