PT
BR
Pesquisar
Definições



superiores

A forma superiorespode ser [masculino e feminino plural de superiorsuperior] ou [masculino plural de superiorsuperior].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
superiorsuperior
|ô| |ô|
( su·pe·ri·or

su·pe·ri·or

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que está acima de outro, por cima ou na parte de cima (ex.: dentes superiores; zona superior). = SÚPEROINFERIOR, ÍNFERO

2. Que tem maior altura (ex.: ponto superior). = CULMINANTEINFERIOR

3. Que tem mais importância ou está numa posição mais alta na hierarquia (ex.: funcionário superior; instâncias judiciais superiores).SUPERIOR

4. De melhor qualidade; muito bom. = EXCELENTEINFERIOR, SOMENOS, VULGAR

5. De graduação elevada.INFERIOR

6. Que tem direcção ou jurisdição.

7. Que emana de autoridade (ex.: ordens superiores).

8. Situado para o lado da nascente (ex.: curso inferior do rio; Douro superior). = ALTOBAIXO, INFERIOR

9. Situado mais ao norte. = ALTOBAIXO

10. Mais próximo no tempo (ex.: Jurássico Superior).INFERIOR

11. Diz-se dos cursos ou estudos a que o ensino secundário dá admissão.

12. [Anatomia] [Anatomia] Diz-se dos membros situados entre a cabeça e o tórax.

13. [Astrologia] [Astrologia] Diz-se dos planetas mais afastados do Sol que a Terra.

14. [Biologia] [Biologia] Cuja organização é mais complexa (ex.: animais vertebrados superiores).INFERIOR


nome de dois géneros

15. Pessoa que tem autoridade sobre outrem, e particularmente o que dirige uma comunidade ou instituto religioso. (Feminino: superiora.)

16. Pessoa que ocupa lugar mais elevado ou posição mais distinta (ex.: terei de consultar a minha superior).INFERIOR, SUBORDINADO

17. Militar mais graduado com relação ao inferior.

etimologiaOrigem etimológica:latim superior, -oris, mais alto, mais elevado, mais poderoso.

Auxiliares de tradução

Traduzir "superiores" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.




Na frase Estás em casa?, ao respondermos Estou, sim, a vírgula deve aparecer na resposta ou não? Outro exemplo: Queres? e a resposta: Quero sim.
Segundo alguns gramáticos, como Celso Cunha e Lindley Cintra na Nova Gramática do Português Contemporâneo (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 646), a vírgula deve ser usada em frases curtas deste tipo, sendo uma forma de realçar a resposta afirmativa (já contida nas formas verbais estou e quero) à questão colocada. De facto, as frases são afirmativas quando não têm uma partícula de negação; o advérbio de afirmação sim não está, por isso, a modificar directamente o verbo, como estariam os advérbios destacados em frases como Não estou ou Quero urgentemente, sendo antes usado como forma de enfatizar ou intensificar toda a oração.