Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

estreita

estreitaestreita | n. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de estreitarestreitar
2ª pess. sing. imp. de estreitarestreitar
fem. sing. de estreitoestreito
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

es·trei·ta es·trei·ta


nome feminino

Dificuldades da vida; circunstâncias críticas; infortúnio, miséria.


es·trei·tar es·trei·tar

- ConjugarConjugar

(estreito + -ar)
verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Tornar ou ficar estreito ou mais estreito; apertar.

2. Tornar ou ficar mais pequeno, mais curto.

verbo transitivo

3. Restringir.

4. Reduzir; diminuir.

5. Unir.

6. Apertar, abraçar.


es·trei·to es·trei·to


(latim strictus, -a, -um, apertado, estreito, conciso, resumido, breve, particípio passado de stringo, -ere, apertar, estreitar, unir, comprimir, restringir)
adjectivo
adjetivo

1. Pouco largo.

2. Apertado, delgado.

3. Escasso.

4. Único.

5. Íntimo, cordial, conciso.

6. Não prolixo.

7. Exacto, rigoroso.

8. Áspero, severo.

9. Trabalhoso.

10. Cheio de dificuldades.

nome masculino

11. Braço de mar que banha duas costas opostas mas pouco distantes, situadas entre dois mares largos.

12. Desfiladeiro.

13. [Figurado]   [Figurado]  Conjuntura perigosa.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "estreita" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

estreita e não reformada de uma milha de comprimento que sobe uma crista e termina...

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

...Sua linha reflete a da Boeing: os A318, A319, A320 e A321 de fuselagem estreita têm seus respectivos nomes corporativos - ACJ318, ACJ319, ACJ320 e ACJ321, enquanto as variantes...

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

...atrapalhou os esforços de resgate, onde o local era acessível apenas por uma estrada estreita e de terra que havia se transformado em lama..

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

sala com cerca de 18m2 e expressivamente alongada/ estreita );;

Em infohabitar - o blog do grupo habitar

Após voltar a Portugal, em 1956 , manteve uma estreita colaboração com a equipa do MIT e de

Em Geopedrados
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Venho por este meio para me tirarem uma dúvida que é a seguinte: Quando uma pessoa muda de uma região para a outra, mas dentro do próprio país, como se diz? Emigrar ou Imigrar? E quando uma pessoa vai para outro país para trabalhar e para viver?
Os verbos emigrar e imigrar têm em comum o significado de migrar, e apenas diferem no ponto de vista, isto é, emigrar é "sair, temporária ou definitivamente, do seu país ou região" e imigrar é "entrar e fixar-se, periódica ou definitivamente, num outro país ou região" (o mesmo se aplica aos respectivos derivados, como emigrante/imigrante, emigração/imigração). Esta diferença deve-se ao facto de o verbo emigrar conter, já em latim, um elemento e- ou ex-, que deriva da preposição latina ex e que indica "movimento para fora", da mesma forma que o verbo imigrar contém um elemento i- ou in-, que deriva da preposição latina in e que indica "movimento para dentro".

Assim, pode dizer-se, por exemplo, que um português que vai trabalhar para o estrangeiro emigra, relativamente a Portugal (ex.: o pai dele emigrou aos 17 anos; estava a pensar emigrar para a Austrália), e imigra, relativamente ao país de acolhimento (ex.: a família imigrou e já vive neste país há uma década); da mesma forma, um estrangeiro que veio trabalhar para Portugal é imigrante neste país (ex.: os imigrantes permitem rejuvenescer a população envelhecida) e emigrante no seu país de origem (ex.: todos os meses, o emigrante envia dinheiro à família).

Como foi dito acima, qualquer um destes verbos (e ainda o verbo migrar) pode ser usado tanto para uma acção de mudança de país como de região (ex.: abandonaram o cultivo dos campos e emigraram para a cidade; imigrara vinte anos antes, vindo dos Açores).




Qual a escrita correcta para o planeta? Urano ou Úrano?
Os vocabulários tidos como as maiores referências para o português europeu (Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves e Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado) registam apenas a forma Úrano, referindo Rebelo Gonçalves que a forma Urano, apesar de corrente, “é inexacta”. Esta indicação deve-se à forma latina Uranus, em que o U da antepenúltima sílaba é uma vogal longa (sendo o -a- da penúltima sílaba uma vogal breve), o que corresponde geralmente a uma palavra esdrúxula em português.

No entanto, parece ter havido uma regularização da acentuação da palavra (em português, o padrão mais regular de acentuação é o das palavras graves, isto é, acentuadas na penúltima sílaba), e é de facto muito corrente a forma Urano, inclusivamente com registo em dicionários. Por este motivo, e apesar de a forma Úrano ser a preferida pelos autores mais puristas, pode hoje considerar-se aceitável também a forma Urano.

pub

Palavra do dia

con·ge·ni·al con·ge·ni·al


(con- + genial)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Conforme ao génio ou à índole de alguém ou de alguma coisa (ex.: era a rebeldia congenial da adolescência). = INERENTE

2. Próprio por natureza; que vem desde o nascimento (ex.: sentimentos congeniais; virtude congenial). = CONATO, CONGÉNITO, INATO, INGÉNITO, NATO, NATURAL

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/estreita [consultado em 02-12-2021]