PT
BR
Pesquisar
Definições



cores

A forma corespode ser [feminino plural de corcor], [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de corarcorar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cor1cor1
|ô| |ô|
Imagem

cor de laranja

Cor característica da casca da laranja, entre o amarelo intenso e o avermelhado, ou que tem essa cor.


nome feminino

1. Impressão que a luz reflectida pelos corpos produz no órgão da vista.

2. Coloração ou tonalidade que algo apresenta, geralmente por oposição ao branco e ao preto.

3. Tonalidade forte, carregada ou escura (ex.: esta sala não tem cor).

4. Corante ou pigmento para pintar. = TINTA

5. Colorido da pintura.

6. Coloração rosada do rosto, por oposição à palidez.

7. Tintura para dar cor artificial ao rosto.

8. [Figurado] [Figurado] Aparência, desculpa; pretexto.

9. Distintivo de uma família, dum grupo, dum partido ou Estado.

10. Opinião, carácter.

11. Brilhantismo do estilo, de execução (vocal ou instrumental), etc.

cores


nome feminino plural

12. Bandeira que representa um grupo ou uma entidade.


a cores

Com recurso à cor e não apenas com branco, preto e tons de cinzento, por oposição à locução a preto e branco (ex.: fotografia a cores; imprimir a cores). [Confrontar: acores.]

cor de burro quando foge

Cor indefinida ou difícil de identificar.

cor de carne

Tonalidade entre o bege, o rosa e o acastanhado. = COR DE PELE

cor de laranja

Cor característica da casca da laranja, entre o amarelo intenso e o avermelhado, ou que tem essa cor.Imagem = LARANJA

cor de pele

O mesmo que cor de carne.

cor de vinho

Cor característica do vinho tinto, entre o vermelho-escuro e o roxo, ou que tem essa cor.Imagem = BORDÔ

sob cor de

A pretexto de; com a aparência de.

ter boa cor

Ter bom aspecto; ter ar saudável.

etimologiaOrigem etimológica:latim color, -oris.

iconeNota: As locuções adjectivais compostas com cor são invariáveis em género e número (ex.: carro cor de laranja; saia cor de vinho; óculos cor de laranja; dálias cor de vinho).
Colectivo:Coletivo:Coletivo:policromia.
Ver também resposta às dúvidas: plural de cor de laranja, cor-de-rosa / cor de laranja.
cor2cor2
|ó| |ó|


nome masculino

1. [Antigo] [Antigo] Coração.

2. [Antigo] [Antigo] Afecto.

3. [Antigo] [Antigo] Desejo, inclinação, vontade.

4. [Antigo] [Antigo] Coragem.


de cor

De memória.

de cor e salteado

Muito bem, muito a fundo.

etimologiaOrigem etimológica:latim cor, cordis, coração.

corarcorar
|cò| |cò|
( co·rar

co·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar cor a.

2. Branquear (expondo ao sol).

3. Fazer assomar a cor ao rosto.

4. [Figurado] [Figurado] Disfarçar, encobrir com falsa aparência.

5. [Técnica] [Técnica] Dar cor ao ouro.


verbo intransitivo

6. Ficar com a cara avermelhada, geralmente devido a constrangimento, timidez ou vergonha. = RUBORIZAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:latim coloro, -are, dar cor, colorir, tingir.

iconeConfrontar: curar.
corescores

Auxiliares de tradução

Traduzir "cores" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.