PT
BR
Pesquisar
Definições



cana

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
canacana
( ca·na

ca·na

)
Imagem

cana de pesca

PescaPesca 

Vara fina e flexível, à qual se liga uma linha em cuja extremidade está um anzol, utilizada para pescar.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Género de plantas da família das canáceas.

2. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias plantas gramíneas, marantáceas, etc., com colmo lenhoso.

3. [Botânica] [Botânica] Caule dessas plantas.

4. [Botânica] [Botânica] Planta (Saccharum officinarum) da família das gramíneas, de cujo caule se extrai açúcar. = CANA-DE-AÇÚCAR

5. [Pesca] [Pesca] O mesmo que cana de pesca.

6. [Informal] [Informal] Osso comprido dos membros ou do nariz.

7. [Informal] [Informal] Prisão.

8. [Linguagem poética] [Linguagem poética] Flauta rústica.

9. [Linguagem poética] [Linguagem poética] Flecha (de caçador).

10. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Agente da autoridade. = POLÍCIA

11. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Força pública para manter a ordem. = POLÍCIA

12. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Situação complicada.

canas


nome feminino plural

13. [Antigo] [Antigo] [História] [História] Torneio em que os cavaleiros estavam armados com lanças frágeis e sem ponta ou canas.


cana de pesca

[Pesca] [Pesca]  Vara fina e flexível, à qual se liga uma linha em cuja extremidade está um anzol, utilizada para pescar.Imagem

cana do nariz

[Anatomia] [Anatomia]  Parte média superior do nariz.

cana rachada

Voz desafinada ou desagradável ao ouvido.

de cana

[Informal] [Informal] Para a prisão (ex.: meteram-se no roubo e foram de cana).

etimologiaOrigem etimológica: latim canna, -ae, junco, caniço, flauta pastoril.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:canavial, caniçada, caniçal.
canacana

Auxiliares de tradução

Traduzir "cana" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Antes do acordo ortográfico escrevia desta forma a data no quadro para os meus alunos: "Terça-feira, 30 de Novembro de 2010". Depois do acordo, devo escrever a data desta forma (?): "terça-feira, 30 de novembro de 2010".
Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, deixa de haver obrigatoriedade também em Portugal de maiusculizar os nomes dos meses e das estações do ano, como já acontecia na norma brasileira.

Também não é obrigatório o uso de maiúsculas nos dias da semana, o que já era uso generalizado em Portugal, conforme o disposto na base XXXIX do Acordo Ortográfico de 1945.

No entanto, não se altera a utilização tradicional das maiúsculas em início de frase ou de quaisquer outras sequências escritas (onde é frequente a oscilação com o uso de minúsculas), como divisões ou campos de textos escritos (títulos de capítulos, secções, assunto, data, referência, etc.) ou versos, sendo por isso justificável a maiúscula no início de uma data como Terça-feira, 30 de novembro de 2010.




Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.