PT
BR
Pesquisar
Definições



suspensão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
suspensãosuspensão
( sus·pen·são

sus·pen·são

)
Imagem

Estado de algo que está suspenso.


nome feminino

1. Acto ou efeito de suspender.

2. Estado de algo que está suspenso.Imagem

3. Enleio, êxtase.

4. Incerteza, dúvida.

5. Hesitação; pausa.

6. Vaso ou objecto de adorno que se dependura do tecto ou da verga da porta ou da janela.

7. Medida disciplinar que consiste na interdição do exercício de funções ou da frequência de determinado espaço.

8. [Gramática] [Gramática] Sentido interrompido ou incompleto.

9. [Química] [Química] Estado das partes sólidas que flutuam sobre um líquido sem nele se dissolverem.

10. [Mecânica] [Mecânica] Conjunto das peças que servem para atenuar as oscilações ou as vibrações e suportar o peso, num veículo automóvel.

11. [Música] [Música] Sustentação (de uma nota ou de uma pausa).

12. [Música] [Música] Sinal de pausa.

13. [Física] [Física] Espécie de miragem incompleta.


suspensão de armas

Armistício, tréguas.

suspensão de garantias

Medida que priva temporariamente os cidadãos de certas faculdades e direitos que as leis lhes conferem.

suspensão de pagamentos

Interrupção de pagamento a credores que tem por causa a falta de numerário.

etimologiaOrigem etimológica:latim suspensio, -onis, abóbada, pronúncia errada de uma letra.

Auxiliares de tradução

Traduzir "suspensão" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual destas frases está correcta: a) A possibilidade de a Maria ganhar.. ou b) A possibilidade da Maria ganhar...?
A construção correcta seria A possibilidade de a Maria ganhar..., uma vez que uma preposição não se deve contrair com um artigo ou pronome quando este inicia uma oração infinitiva.

O FLiP inclui um corrector sintáctico que detecta, entre muitos outros, erros em construções deste tipo, sendo de grande utilidade na resolução de dúvidas como a que nos expôs.




Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.