PT
BR
Pesquisar
Definições



barreira

A forma barreiraé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
barreira1barreira1
( bar·rei·ra

bar·rei·ra

)
Imagem

Separação ou tapume que circunda ou separa um recinto reservado da parte que é destinada ao público.


nome feminino

1. Aquilo que restringe ou impede o acesso ou a circulação. = OBSTÁCULO

2. Separação ou tapume que circunda ou separa um recinto reservado da parte que é destinada ao público.Imagem

3. Conjunto de paus alinhados que formam uma trincheira ou um parapeito. = ESTACADA

4. Entrada de cidade onde há posto fiscal. = PORTAGEM

5. O que impede a comunicação ou o entendimento (ex.: barreira ideológica, barreira linguística). = DIFICULDADE, OBSTÁCULO

6. [Figurado] [Figurado] Ponto que corresponde ao início ou ao fim de alguma coisa (ex.: acho que isto ultrapassa a barreira do aceitável). = LIMITE

7. Aquilo que se pretende atingir. = ALVO, FIM, OBJECTIVO

8. [Desporto] [Esporte] Cada um dos obstáculos colocados a certa distância em certas provas de atletismo.

9. [Desporto] [Esporte] Conjunto de jogadores de futebol que se coloca em linha, na marcação de um livre, à distância regulamentar, para encobrir a sua baliza.

10. [Desporto] [Esporte] No voleibol, manobra de defesa junto à rede, com os braços levantados, para impedir que a bola a transponha. = BLOCO

11. [Brasil] [Brasil] Corte produzido pelas ondas no sopé das colunas da beira-mar.

12. [Brasil] [Brasil] Lugar escarpado à margem de um rio e onde não há mato.

13. [Brasil: Minas Gerais] [Brasil: Minas Gerais] Fonte de águas minerais.


barreira encefálica

[Fisiologia] [Fisiologia]  O mesmo que barreira hematoencefálica.

barreira hematoencefálica

[Fisiologia] [Fisiologia]  Estrutura que protege o sistema nervoso central.

etimologiaOrigem etimológica:barra + -eira.

barreira2barreira2
( bar·rei·ra

bar·rei·ra

)


nome feminino

1. Lugar onde há ou donde se extrai barro. = BARRAL, BARREIRO

2. Terreno argiloso.

etimologiaOrigem etimológica:barro + -eira.

barreirabarreira

Auxiliares de tradução

Traduzir "barreira" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.