Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

cara

caracara | n. f. | n. m. | n. 2 g.
fem. sing. de carocaro
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ca·ra ca·ra


(latim cara, -ae, face, rosto, do grego kára, cabeça)
nome feminino

1. Parte anterior da cabeça. = FACE, ROSTO

2. [Figurado]   [Figurado]  Expressão da face (ex.: cara alegre). = FISIONOMIA, SEMBLANTE

3. [Por extensão]   [Por extensão]  Frente ou lado anterior de certos objectos.

4. Aspecto exterior de algo. = APARÊNCIA, AR

5. Lado da moeda em que está a efígie.

6. Atrevimento, ousadia.

nome masculino

7. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Pessoa de quem se omite ou desconhece o nome. = SUJEITO, TIPO

8. [Tauromaquia]   [Tauromaquia]  Forcado que se agarra ao touro pela frente e tenta subjugá-lo.

nome de dois géneros

9. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Forma de tratamento usada como vocativo ou como incitamento (ex.: vamos lá, cara?).


andar de cara à banda
[Informal]   [Informal]  O mesmo que ficar de cara à banda.

atirar à cara
[Informal]   [Informal]  Fazer críticas ou censuras em presença da pessoa em causa. = EXPROBRAR, LANÇAR EM ROSTO

Recordar favores prestados ou factos passados, na presença da pessoa interveniente.

bater com a cara na porta
[Informal]   [Informal]  Encontrar encerrado um espaço, um estabelecimento, uma casa, não conseguindo alcançar quem ou o que se procurava. = BATER COM O NARIZ NA PORTA

cara a cara
Em posição em que um está diante do outro. = FACE A FACE, FRENTE A FRENTE

De modo frontal ou directo; sem subterfúgios (ex.: fez as críticas cara a cara). = FRONTALMENTE

cara de caso
Ar sério de preocupação ou de apreensão.

cara de cu
[Calão, Depreciativo]   [Tabuísmo, Depreciativo]  Semblante descontente ou contrariado (ex.: ficar com cara de cu).

[Calão, Depreciativo]   [Tabuísmo, Depreciativo]  Expressão usada com o intuito de insultar a pessoa a quem é dirigida (ex.: sai da frente, cara de cu).

cara de enterro
[Informal]   [Informal]  Semblante triste ou grave (ex.: estão todos com cara de enterro).

cara de Páscoa
Rosto alegre, pessoa risonha e prazenteira.

cara de pergaminho
Faces secas e enrugadas.

cara de poucos amigos
[Informal]   [Informal]  De mau humor; com ar severo (ex.: o sujeito, corpulento, cara de poucos amigos, nem sequer respondeu à pergunta). = CARRANCUDO

cara de tacho
[Informal]   [Informal]  Ar desapontado ou surpreendido (ex.: a pergunta deixou o entrevistado com cara de tacho).

cara de vergalho
[Informal]   [Informal]  Rosto carrancudo, que denota mau humor ou antipatia.

cara ou coroa
Jogo em que se atira ao ar uma moeda, ganhando o jogador que adivinhar qual dos lados ficará para cima.

Pergunta que se faz antes de se jogar uma moeda ao ar para decidir uma questão ou fazer uma escolha.

com cara de asno
[Informal]   [Informal]  Desapontado, de boca aberta.

dar a cara
[Informal]   [Informal]  Assumir a responsabilidade por algo.

dar com a cara na porta
[Informal]   [Informal]  O mesmo que bater com a cara na porta.

encher a cara
[Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Beber muito, até ficar bêbedo. = EMBEBEDAR-SE, EMBRIAGAR-SE

estar na cara
[Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Ser evidente; ser óbvio (ex.: estava na cara que isso não ia dar certo).

fazer cara feia
[Informal]   [Informal]  Mostrar desagrado ou rejeição (ex.: não adianta fazer cara feia, eles não vão recuar na venda do apartamento).

ficar de cara à banda
[Informal]   [Informal]  Sentir-se envergonhado, humilhado.

ir com a cara de
[Informal]   [Informal]  Simpatizar (ex.: acho que ele não foi com a minha cara).

mandar à cara
[Informal]   [Informal]  O mesmo que atirar à cara.

perder a cara
Ficar desacreditado ou malvisto. = PERDER A FACE

quebrar a cara
[Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Não alcançar o resultado esperado; não ser bem-sucedido. = FALHAR, FRACASSAR

[Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Passar vergonha.

ter duas caras
[Informal]   [Informal]  Ser falso, hipócrita ou desonesto.


ca·ro ca·ro


adjectivo
adjetivo

1. Que custa mais dinheiro que aquele que se pode ou se quer gastar.

2. Que custa mais dinheiro que habitualmente.

3. Que exige grande despesa.

4. Que custa sacrifícios, perdas, etc.

5. Querido, estimado.

advérbio

6. Por alto preço.

7. Com grande trabalho.

nome masculino

8. [Botânica]   [Botânica]  Género de plantas umbelíferas.

9. [Náutica]   [Náutica]  Parte superior ou mais grossa de uma verga latina ou triangular.


fazer-se caro
Fingir-se desinteressado para que os pedidos ou as vantagens aumentem; fazer-se rogado.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "cara" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Dúvidas linguísticas


No seguinte exemplo, o pronome do complemento directo deve vir antes ou depois do verbo?
- Já fizeste o trabalho?
- Sim, acabei de o fazer. / Sim, acabei de fazê-lo.
- Não, ainda tenho de o fazer. / Não, ainda tenho de fazê-lo.
Nas frases indicadas, as locuções verbais acabar de fazer e ter de fazer correspondem a construções em que os verbos acabar e fazer, seguidos da preposição de, são verbos auxiliares. Em geral, em locuções verbais com verbos auxiliares ou semiauxiliares (excepto com os que formam tempos verbais compostos: ex.: tem lido, foi lido), o clítico é colocado depois do verbo principal (ex.: O livro é interessante e posso lê-lo em dois dias; Ele veio visitar-me esta semana), podendo haver, menos consensualmente, colocação do clítico depois do verbo auxiliar ou semiauxiliar (ex.: O livro é interessante e posso-o ler em dois dias; Ele veio-me visitar esta semana). No entanto, quando a construção do verbo auxiliar ou semiauxiliar inclui uma preposição, especialmente de ou por, o pronome clítico pode ocorrer antes ou depois do verbo auxiliar (ex. Sim, acabei de o fazer. / Sim, acabei de fazê-lo), mas não depois do verbo auxiliar (ex. *Sim, acabei-o de fazer; o asterisco indica agramaticalidade).
Esta reflexão aplica-se também à outra frase apresentada (Não, ainda tenho de o fazer. / Não, ainda tenho de fazê-lo), mas nesse caso será ainda possível a opção Não, ainda o tenho de fazer, pois o advérbio ainda tem a propriedade de atracção do clítico (ver os casos referidos nas alíneas a) a j) da resposta posição dos clíticos).




Qual o significado das palavras ambrósia e ambrosia? Estes nomes estão corretos sendo sinónimos de um doce com ovos?
De acordo com o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves e com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, as palavras ambrosia e ambrósia têm significados distintos. Ambrosia refere-se, na mitologia grega, ao alimento dos deuses que os mantém imortais; tem também os significados “comida ou bebida que delicia”, “qualquer coisa que dá prazer” e “doce de ovos” (sendo este último significado um regionalismo brasileiro). A palavra ambrósia designa várias espécies de plantas da família das compostas e das quenopodiáceas. Ambas as obras referidas indicam ser a acentuação proparoxítona (ambrósia) a mais correcta para esta palavra, apesar de o uso ter consagrado a variante paroxítona (ambrosia), sendo esta a razão pela qual alguns dicionários consideram que se trata da mesma palavra, uma vez que a acepção de Botânica deriva do latim científico, que é baseado no latim clássico; é por este motivo que o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa apresenta apenas a entrada ambrósia.
pub

Palavra do dia

ser·ru·be·co |é|ser·ru·be·co |é|


(origem duvidosa)
nome masculino

Pano grosseiro de lã, amarelado ou acastanhado, semelhante ao burel. = SERRABECA, SERROBECO, SERRUBECA, SURROBECO, SURROBEQUE

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/cara [consultado em 25-03-2023]