PT
BR
Pesquisar
Definições



esteira

A forma esteirapode ser[nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
esteira1esteira1
( es·tei·ra

es·tei·ra

)
Imagem

esteira rolante

BrasilBrasil

Superfície com um mecanismo que lhe pode conferir movimento contínuo, usada para mover automaticamente pessoas, bagagens, mercadorias ou outros materiais. (Equivalente no português de Portugal: tapete rolante.)


nome feminino

1. Tecido grosseiro de esparto, junco, palha, tabuinhas, etc.

2. Tapete feito com esse tecido.

3. Parte horizontal da bandeira (por oposição à parte vertical, chamada tralha).

4. [Desporto] [Esporte] O mesmo que esteira ergométrica.

5. [Marinha] [Marinha] Parte inferior da vela.


esteira ergométrica

[Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte]  Aparelho para fazer exercício físico, dotado de um tapete rolante sobre o qual é possível andar ou correr. (Equivalente no português de Portugal: passadeira.)

esteira rolante

[Brasil] [Brasil] Superfície com um mecanismo que lhe pode conferir movimento contínuo, usada para mover automaticamente pessoas, bagagens, mercadorias ou outros materiais. (Equivalente no português de Portugal: tapete rolante.)Imagem

etimologiaOrigem etimológica:espanhol estera.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:esteirame.
esteira2esteira2
( es·tei·ra

es·tei·ra

)


nome feminino

1. Sulco ou rasto que o navio deixa na água por onde passou.

2. Rasto, trilho, vestígio.

3. Rumo, direcção.

4. Norma, exemplo.


nome masculino

5. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Vaqueiro que na condução do gado, segue atrás do cabeceira.


na esteira de

No rasto de, no encalço de.

Seguindo o exemplo de.

etimologiaOrigem etimológica:latim aestuaria, plural neutro de aestuarium, -ii, esteiro.
esteiraesteira

Auxiliares de tradução

Traduzir "esteira" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me esclareça sobre como devo pronunciar a palavra nevo.
Considerando que a origem da sua dúvida reside na leitura da primeira sílaba da palavra nevo, ela é lida com o som de é aberto [È], como na primeira sílaba da palavra voa.



Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?
A forma correcta é chacoalhar, como pode verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa .