PT
BR
Pesquisar
    Definições



    via-as

    A forma via-aspode ser [ de viavia], [feminino singular de viavia], [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de verver] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de verver].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    verver
    |ê| |ê|
    Conjugação:irregular.
    Particípio:irregular.


    verbo transitivo

    1. Exercer o sentido da vista sobre.

    2. Olhar para.

    3. Presenciar, assistir a.

    4. Avistar; enxergar.

    5. Encontrar, achar, reconhecer.

    6. Observar, notar, advertir.

    7. Reparar, tomar cuidado em.

    8. Imaginar, fantasiar.

    9. Calcular, supor; ponderar, inferir, deduzir.

    10. Prever.

    11. Visitar.

    12. Escolher.

    13. Percorrer.

    14. Provar.

    15. Conhecer.


    verbo pronominal

    16. Olhar-se.

    17. Encontrar-se.


    nome masculino

    18. Parecer; juízo; opinião (ex.: no ver dele, isto é inadmissível).

    19. O acto de ver.


    a meu ver

    Na minha opinião.

    até mais ver

    Fórmula de despedida usada quando se pensa ou espera voltar a ver a(s) pessoa(s) a quem é dirigida. = ATÉ À VISTA, ATÉ MAIS

    a ver vamos

    Expressão usada para indicar que se espera ou se deve esperar pelo desenrolar dos acontecimentos.

    ver-se e desejar-se

    Estar muito aflito, muito embaraçado (ex.: o tenista viu-se e desejou-se para ganhar ao adversário).

    etimologiaOrigem etimológica: latim video, -ere.
    Significado de ver
   Significado de ver
    Ver também resposta à dúvida: ter a ver com / ter a haver.
    viavia
    ( vi·a

    vi·a

    )


    nome feminino

    1. Rua, caminho ou estrada (ex.: a grua obstruía a circulação na via).

    2. Itinerário, direcção, linha, rumo.

    3. Modo de transporte.

    4. O espaço compreendido entre os carris de uma linha férrea. = CAMINHO-DE-FERRO, VIA-FÉRREA

    5. Meio, intermédio.

    6. Método, sistema, modo ou maneira de executar alguma coisa, ou meio empregado para consegui-la.

    7. Modo de agir ou de conduzir-se. = CONDUTA

    8. [Anatomia] [Anatomia] Ducto ou estrutura do corpo que permite a deslocação ou circulação de fluidos ou de matérias orgânicas (ex.: vias respiratórias).

    9. [Comércio] [Comércio] Exemplar de letra cambial.

    10. Cada um dos exemplares de um documento (ex.: pediu uma segunda via do recibo; o texto para o concurso deve ser enviado em três vias).

    11. [Figurado] [Figurado] Desígnio.


    preposição

    12. Através de (ex.: transmissão via satélite). = POR


    por via das dúvidas

    Por precaução; por segurança. = PELO SIM, PELO NÃO

    por via de

    Por causa de; devido a (ex.: por via disso, o pedido é indeferido).

    por via de regra

    Geralmente, habitualmente, normalmente.

    via estreita

    [Termo ferroviário] [Termo ferroviário]  Bitola estreita de comboio, carro eléctrico, etc.

    via Láctea

    Larga faixa esbranquiçada, formada por uma infinidade de estrelas, que se vê no céu durante as noites serenas. (Geralmente com inicial maiúscula.)

    via pedonal

    Caminho para pedestres.

    via pública

    Via de comunicação terrestre destinada ao trânsito público.

    via rápida

    Estrada com acessos condicionados e sem cruzamentos ao mesmo nível, destinada ao trânsito de veículos automóveis, pela qual se circula com maior rapidez.

    vias de facto

    Pancadas, golpes ou actos de violência; luta corporal (ex.: discutiram e quase chegaram a vias de facto).

    etimologiaOrigem etimológica: latim via, viae.
    Significado de via
   Significado de via

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "via-as" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!