PT
BR
    Definições



    estrutura

    A forma estruturapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de estruturarestruturar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de estruturarestruturar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    estruturaestrutura
    ( es·tru·tu·ra

    es·tru·tu·ra

    )


    nome feminino

    1. Modo como as diferentes partes de um todo estão dispostas. = CONSTITUIÇÃO, DISPOSIÇÃO, ORGANIZAÇÃO

    2. Construção e disposição (de um edifício).

    3. Disposição (no seu conjunto) das partes do corpo humano.

    4. O que permite que uma construção se sustente e se mantenha sólida.

    5. O que serve de sustento ou de apoio.

    6. Objecto que se construiu (ex.: o edifício é uma estrutura sólida).

    7. Força física ou psicológica (ex.: ela não tem estrutura para aguentar tanta responsabilidade).

    etimologiaOrigem:latim structura, -ae, adaptação, ajuste, construção, edifício, ordem, estrutura.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: instrutura.
    Significado de estrutura
    estruturarestruturar
    ( es·tru·tu·rar

    es·tru·tu·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Dotar com uma estrutura.

    etimologiaOrigem:estrutura + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de estruturar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "estrutura" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Relativamente à resposta 3416 ("plural de pixel/píxel") há uma questão que não está a ser respeitada e é importante. Pixel é uma unidade e, cientificamente falando, unidades não têm plural por isso não deveria ser nem pixels nem píxeis, mas Pixel. É comum usar plural em unidades comuns como o metro, mas não quer dizer que esteja correcto, afinal também é comum dizer a grama em vez de o grama. Se aprendemos a dizer 10Newton, 20Hertz, 40Tesla, porque não podemos aprender 10 metro ou 20 Pixel?


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?