PT
BR
Pesquisar
Definições



meu

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
meumeu


determinante e pronome possessivo

1. Usa-se para indicar que algo é pertencente ou relativo à pessoa que fala ou escreve, à primeira pessoa do singular (ex.: perdi o meu relógio; esta opinião é minha; estão aí dois casacos, o meu é o azul).


determinante possessivo

2. Usa-se como forma de tratamento respeitoso (ex.: faça favor, minha senhora; meu senhor, o seu chapéu).

3. [Informal] [Informal] Usa-se com função expressiva ou empática (ex.: meu mentiroso, a mim não me enganas; não se responde assim, minha menina).


nome masculino

4. [Informal] [Informal] Usa-se como forma de tratamento informal, geralmente como vocativo (ex.: estás a falar a sério, meu?; ó minha, sai da frente).


os meus

Conjunto dos familiares de quem fala ou escreve; a minha família (ex.: preocupo-me com os meus).ALHEIOS

Conjunto dos amigos ou aliados de quem fala ou escreve ou o grupo em que este se integra (ex.: você é cá das minhas).

etimologiaOrigem etimológica: latim meus, -a, -um.
vistoFeminino: minha.
iconFeminino: minha.
meu meu

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Pode utilizar-se a palavra "cartunista" em português? Ou deverá ser "cartoonista"?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!