PT
BR
Pesquisar
Definições



regra

A forma regrapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de regrarregrar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de regrarregrar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
regraregra
( re·gra

re·gra

)


nome feminino

1. Régua.

2. Norma; exemplo; prescrição; modelo.

3. Estatutos de algumas Ordens religiosas.

4. Boa ordem; moderação; economia.

5. Linha (escrita ou impressa).

6. [Matemática] [Matemática] Operação aritmética (adição, subtracção, multiplicação ou divisão).

regras


nome feminino plural

7. [Medicina] [Medicina] Fluxo sanguíneo periódico eliminado pela vagina entre a puberdade e a menopausa. = MENSTRUAÇÃO, MÊNSTRUO, PERÍODO

8. Princípios que servem para o estudo das artes e ciências.

9. [Popular] [Popular] Carta.


em regra

Na maior parte dos casos ou em relação à maioria das pessoas. = EM GERAL, GERALMENTE, USUALMENTERARAMENTE

regra de falsa posição

Regra que consiste em atribuir um valor arbitrário às incógnitas do problema, operando com ele como se fosse verdadeiro, e aplicando depois a lei da proporcionalidade para obter o resultado devido.

regra de liga

Aquela pela qual se calcula o preço de um artigo em que há uma liga.

regra de três

Aquela em que por três termos conhecidos se determina o quarto.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:cartilha, código, preceituário, regulamento, ritual.
regrarregrar
( re·grar

re·grar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Sujeitar a certas regras. = DIRIGIR

2. Dar regras a.

3. Governar; superintender, governar; administrar.

4. Moderar.


verbo pronominal

5. Dirigir-se, governar-se.

6. Traçar linhas com o auxílio de régua. = PAUTAR

etimologiaOrigem etimológica:latim regulo, -are, dirigir, regular.

Auxiliares de tradução

Traduzir "regra" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostaria de saber se o verbo vir na frase eu não quero que eles "vão" à festa, está correto e se não qual é a forma correta.
Na frase Eu não quero que eles vão à festa está presente o verbo ir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de cá para lá, ou de um local próximo para um local mais afastado.
Se quiser utilizar o verbo vir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de lá para cá, ou de um local afastado para um local mais próximo de quem fala, deverá utilizar a forma venham.
Em ambos os casos, a frase estará correcta, pois trata-se de formas verbais no presente do conjuntivo (ou presente do subjuntivo, no português do Brasil), por fazer parte de uma oração subordinada completiva ou integrante, que é complemento directo do verbo querer. As duas frases apenas diferem no sentido dado por ser o verbo ir ou o verbo vir.