PT
BR
Pesquisar
Definições



luta

A forma lutapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de lutarlutar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de lutarlutar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lutaluta
( lu·ta

lu·ta

)


nome feminino

1. Combate corpo a corpo.

2. [Por extensão] [Por extensão] Briga, disputa entre pessoas ou grupos.

3. Duelo, combate.

4. Conflito armado. = BATALHA, CONFRONTO, GUERRA

5. Disputa, controvérsia.

6. Esforço ou trabalho para atingir algo. = LIDA


luta de classes

[Filosofia, Sociologia] [Filosofia, Sociologia]  Tensão ou conflito entre pessoas ou grupos de diferentes classes sociais, nomeadamente entre a burguesia ou os proprietários e o proletariado ou os trabalhadores, em especial na teoria marxista.

luta greco-romana

[Desporto] [Esporte]  Modalidade desportiva de combate corpo a corpo sem armas em que são permitidos golpes apenas da cintura para cima.

luta livre

[Desporto] [Esporte]  Modalidade desportiva de combate corpo a corpo sem armas em que são permitidos golpes em todo o corpo.

etimologiaOrigem etimológica:latim lucta, -ae.
Confrontar: lota.
lutar1lutar1
( lu·tar

lu·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Travar luta. = COMBATER, PELEJAR

2. Esforçar-se, empenhar-se.

3. Opor-se a; oferecer resistência a. = RESISTIR

4. Trabalhar com afinco.

5. Questionar, discutir.

etimologiaOrigem etimológica:latim luctor, -ari, lutar, combater, esforçar-se por.
Confrontar: lotar.
lutar2lutar2
( lu·tar

lu·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Tapar com luto.

etimologiaOrigem etimológica:latim luto, -are, revestir de lama, de barro ou de argila.

Auxiliares de tradução

Traduzir "luta" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual o antônimo de pensando.
É difícil encontrar uma palavra antónima para o verbo pensar (o mais fácil é a locução não pensar). No entanto, e apenas em alguns contextos, é possível utilizar o antónimo esquecer (por exemplo, pensou no pai) ou desconhecer (por exemplo, pensou na solução mais correcta).



Gostaria de saber qual a forma correcta: "há falta de amigos, ele falava sozinho" ou "à falta de amigos, ele falava sozinho."
No caso que refere, a frase correcta é à falta de amigos, ele falava sozinho.

A locução à falta de difere da construção há falta de, estando ambas correctas se usadas nos contextos apropriados.

A primeira, à falta de, é uma locução preposicional equivalente a “no caso de ausência de” ou “não havendo” (ex.: à falta de batatas, pode pôr só cenouras e nabos na sopa) e é sinónima da locução na falta de, formando uma locução adverbial com o substantivo ou grupo nominal que se lhe segue.

A construção há falta de é composta pelo verbo haver e pelo substantivo falta seguido da preposição de para indicar a ausência de alguma coisa (ex.: há falta de papel na impressora).