PT
BR
Pesquisar
Definições



Partes

A forma Partespode ser [segunda pessoa singular do presente do indicativo de partirpartir], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
parteparte
( par·te

par·te

)


nome feminino

1. Porção de um todo.

2. Quinhão.

3. Lote.

4. Cada um dos troços de uma divisão.

5. O que compete a cada voz ou a cada instrumento (numa peça musical).

6. Papel (de um actor).

7. Lugar; sítio.

8. Lado; banda.

9. Litigante (em juízo).

10. Outorgante (em contrato).

11. Causa; partido.

12. Despacho; comunicação oficial; telegrama.

13. Notícia, participação.

14. Sentido.

partes


nome feminino plural

15. Prendas, dotes pessoais; quantidades.

16. Endróminas, momices.

17. [Brasil] [Brasil] Exigências, meticulosidade.

18. Órgãos da geração.


à parte

Excepto; sem falar em. (Confrontar: aparte.)

Em forma de aparte; em separado. (Confrontar: aparte.)

da parte de

Por ordem ou mandado de; em nome de.

dar parte

Comunicar, participar.

deixar-se de partes

Deixar-se de histórias, deixar-se de rodeios.

de parte

Em separado ou em isolamento (ex.: não gosto de deixar ninguém de parte).

De forma a não ser usado ou a ser usado mais tarde (ex.: tinha um dinheirinho de parte). = DE LADO

de parte a parte

De um lado e de outro, de forma recíproca (ex.: houve insultos de parte a parte).

em grande parte

No maior número; quase na sua totalidade.

em parte

De forma limita a alguns aspetos. = PARCIALMENTE

parte cantante

O canto.

parte cavada

Trecho de música para cada executante.

partes fracas

Órgãos genitais externos de ambos os sexos.

partes gagas

[Popular] [Popular] Os órgãos sexuais masculinos.

[Popular] [Popular] Caretas, trejeitos, gestos.

[Popular] [Popular] Ameaças, intimidações.

por partes

Especificando.

ter parte em

Participar de; concorrer para.

etimologiaOrigem etimológica:latim pars, -partis.
partirpartir
( par·tir

par·tir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Dividir em partes; separar com força ou violência (ex.: ainda partem a janela com essa brincadeira; se o cano partir, a culpa é sua; o copo partiu-se). = QUEBRAR

2. Causar ou sofrer fractura (ex.: partiu a cabeça na escola; o osso partiu; escorregou nas escadas e partiu-se todo). = QUEBRAR


verbo transitivo

3. Repartir; distribuir.

4. Ter origem ou começo. = PROCEDER, PROVIR

5. Confinar.

6. Seguir, prosseguir; prolongar-se, estender-se.


verbo intransitivo

7. Pôr-se a caminho, seguir viagem.

8. Ir-se embora. = RETIRAR-SE

9. Sair com ímpeto. = ARREMESSAR-SE

10. Perder a vida; cessar de viver. = MORRER, PERECER


verbo pronominal

11. Retirar-se, sair.

12. Fugir, afastar-se.

13. [Figurado] [Figurado] Afligir-se, doer-se.


a partir de

Com início em determinada data; a datar de (ex.: o dinheiro estará disponível a partir de segunda-feira).

partir de

Admitir um princípio ou doutrina como base dos seus argumentos (ex.: o trabalho é fácil, partindo do princípio que as bases já estão divididas).

etimologiaOrigem etimológica:latim partio, -ire, dividir em partes, distribuir, repartir.
PartesPartes

Auxiliares de tradução

Traduzir "Partes" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Última crónica de António Lobo Antunes na Visão "Aguentar à bronca", disponível online. 1.º Parágrafo: "Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas por os homens repararem menos nelas do que desejavam."; 2.º Parágrafo: "nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos, nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles, a tremerem. Ou são os dedos que tremem?".
Dúvidas: a conversarem ou a conversar? A tremerem ou a tremer?
O uso do infinitivo flexionado (ou pessoal) e do infinitivo não flexionado (ou impessoal) é uma questão controversa da língua portuguesa, sendo mais adequado falar de tendências do que de regras, uma vez que estas nem sempre podem ser aplicadas rigidamente (cf. Celso CUNHA e Lindley CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 482). É também por essa razão que dúvidas como esta são muito frequentes e as respostas raramente podem ser peremptórias.

Em ambas as frases que refere as construções com o infinitivo flexionado são precedidas pela preposição a e estão delimitadas por pontuação. Uma das interpretações possíveis é que se trata de uma oração reduzida de infinitivo, com valor adjectivo explicativo, à semelhança de uma oração gerundiva (ex.: Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas [...] = Ficaram por ali um bocado no passeio, conversando, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, a tremerem. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, tremendo.). Nesse caso, não há uma regra específica e verifica-se uma oscilação no uso do infinitivo flexionado ou não flexionado.

No entanto, se estas construções não estivessem separadas por pontuação do resto da frase, não tivessem valor adjectival e fizessem parte de uma locução verbal, seria obrigatório o uso da forma não flexionada: Ficaram por ali um bocado no passeio a conversar, aborrecidas [...] = Ficaram a conversar por ali um bocado no passeio, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles a tremer. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas eles aí estão a tremer. Neste caso, a forma flexionada do infinitivo pode ser classificada como agramatical (ex.: *ficaram a conversarem, *estão a tremerem [o asterisco indica agramaticalidade]), uma vez que as marcas de flexão em pessoa e número já estão no verbo auxiliar ou semiauxiliar (no caso, estar e ficar).




Pode-se utilizar a palavra exigencial? Ex.: selecção exigencial de componentes.
Apesar de o adjectivo exigencial não se encontrar registado em nenhum dos dicionários e vocabulários de língua portuguesa à nossa disposição, ele encontra-se bem formado a partir da aposição do sufixo -al ao substantivo exigência, pelo que o seu uso é possível e até muito frequente, como o revelam pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet, especialmente em contextos relativos às áreas da construção e da engenharia civil, com o significado “que é relativo a ou que envolve uma exigência” (ex.: fizeram uma selecção exigencial dos novos materiais).