PT
BR
Pesquisar
Definições



contrato

A forma contratopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de contratarcontratar], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
contractocontrato ou contractocontrato
|át| ou |áct| |át| ou |áct| |át|
( con·trac·to con·tra·to ou con·trac·to

con·tra·to

)


adjectivoadjetivo

Que sofreu contracção. = CONTRAÍDO

etimologiaOrigem etimológica: latim contractus, -a, -um, particípio passado de contraho, -ere, reunir, juntar, diminuir, apertar, causar.
iconeConfrontar: contrato.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: contrato ou contracto.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: contracto.
grafiaGrafia no Brasil:contrato.
grafiaGrafia em Portugal:contracto.
contratocontrato
( con·tra·to

con·tra·to

)


nome masculino

1. Acordo ou convenção para a execução de algo sob determinadas condições.

2. Combinação, ajuste.

3. Promessa aceite.

4. [Angola, Moçambique] [Angola, Moçambique] [História] [História] Regime de trabalho forçado através do qual a administração colonial fornecia mão-de-obra barata às grandes companhias públicas ou privadas. [Confrontar: chibalo.]


contrato de promessa

[Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência]  Tipo de contrato em que os contraentes prometem fazer um contrato definitivo (de arrendamento, de compra e venda, de partilha, de trabalho, etc.). = CONTRATO-PROMESSA

contrato social

Convenção expressa que regula os direitos e deveres de um povo, bem como a sua forma de governo. = PACTO SOCIAL

etimologiaOrigem etimológica: latim contractus, -us, contracção, aperto, pacto.
iconeConfrontar: contracto.
contratarcontratar
( con·tra·tar

con·tra·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer um acordo para fornecimento de produtos ou serviços, mediante um pagamento; adquirir por contrato (ex.: contratar um serviço; o ministério contratou a empreitada a uma empresa internacional). = AJUSTAR, COMBINAR, CONVENCIONAR

2. Fazer negócio (ex.: contratam em importação há muitos anos). = COMERCIAR, NEGOCIAR


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

3. Fazer um ajuste para trabalho ou emprego (ex.: o banco contratou dois advogados; a consultora está a contratar; contratou-se numa multinacional).DESPEDIR, EXONERAR

etimologiaOrigem etimológica: contrato + -ar.
contratocontrato

Auxiliares de tradução

Traduzir "contrato" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Ouve-se em certos telejornais expressões como a cujo ou em cujo; contudo gostaria de saber se gramaticalmente a palavra cujo pode ser antecedida de preposição.
O uso do pronome relativo cujo, equivalente à expressão do qual, pode ser antecedido de preposição em contextos que o justifiquem, nomeadamente quando a regência de alguma palavra ou locução a tal obrigue. Nas frases abaixo podemos verificar que o pronome está correctamente empregue antecedido de várias preposições (e não apenas a ou em) seleccionadas por determinadas palavras (nos exemplos de 1 e 2) ou na construção de adjuntos adverbiais (nos exemplos de 3 e 4):

1) O aluno faltou a alguns exames. O aluno reprovou nas disciplinas a cujo exame faltou. (=O aluno reprovou nas disciplinas ao exame das quais faltou);
2) Não haverá recurso da decisão. Os casos serão julgados pelo tribunal, de cuja decisão não haverá recurso. (=Os casos serão julgados pelo tribunal, dadecisão do qual não haverá recurso);
4) Houve danos em algumas casas. Os moradores em cujas casas houve danos foram indemnizados. (=Os moradores nas casas dos quais houve danos foram indemnizados);
5) Exige-se grande responsabilidade para o exercício desta profissão. Esta é uma profissão para cujo exercício se exige grande responsabilidade. (=Esta é uma profissão para o exercício da qual se exige grande responsabilidade).




Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significa “conselho”, e berht, que significa “brilhante, ilustre”).