PT
BR
Pesquisar
Definições



proceder

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
procederproceder
|ê| |ê|
( pro·ce·der

pro·ce·der

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ser oriundo de; ter origem em. = DERIVAR, ORIGINAR-SE, PROVIR

2. Ser descendente de (ex.: procede de famílias aristocratas). = DESCENDER, PROVIR

3. Pôr em prática determinada acção ou tarefa (ex.: vamos proceder ao desembarque). = EXECUTAR, FAZER, REALIZAR

4. Principiar a fazer alguma coisa e continuá-la (ex.: procedeu ao levantamento do auto).

5. Ter justificação ou razão de ser.

6. Instaurar processo, entregar à justiça.


verbo intransitivo

7. Ter determinado comportamento. = COMPORTAR-SE, CONDUZIR-SE

8. Continuar, prosseguir.


nome masculino

9. Modo de actuar ou de se comportar. = COMPORTAMENTO, PROCEDIMENTO

etimologiaOrigem etimológica: latim procedo, -ere, ir para diante, avançar, marchar.
procederproceder

Auxiliares de tradução

Traduzir "proceder" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).