PT
BR
Pesquisar
Definições



ca

Será que queria dizer ou ?

A forma capode ser[conjunção], [contracçãocontração] ou [símbolo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ca1ca1


conjunção

[Arcaico] [Arcaico] Expressa comparação, sendo idêntico a do que.

etimologiaOrigem etimológica:latim quam.

ca2ca2


conjunção

[Arcaico] [Arcaico] Expressa causa, sendo idêntico a porque.

etimologiaOrigem etimológica:latim quia.

ca3ca3


símbolo

Símbolo de centiare.

Ca4Ca4


símbolo

[Física, Química] [Física, Química] Símbolo químico do cálcio.

caca
|á| |á| |á|


contracçãocontração

[Arcaico] [Arcaico] Contracção da conjunção arcaica ca com o artigo ou pronome a.

etimologiaOrigem etimológica:ca + a, feminino de o.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: ca.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: cà.
grafiaGrafia no Brasil:ca.
grafiaGrafia em Portugal:cà.
caca

Palavras vizinhas

c
ca
Ca

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).



A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.