PT
BR
Pesquisar
Definições



processo

A forma processopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de processarprocessar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
processoprocesso
|é| |é|
( pro·ces·so

pro·ces·so

)


nome masculino

1. Modo de fazer uma coisa (ex.: ela usou um processo mais eficaz). = MÉTODO, PROCEDIMENTO, SISTEMA

2. Conjunto de acções ou manipulações para obter um resultado (ex.: processo eleitoral; processo pedagógico; processo produtivo).

3. Conjunto dos papéis ou documentos relativos a um assunto, a um negócio ou a uma pessoa em determinada situação (ex.: o médico analisou o processo do paciente).

4. [Direito] [Direito] Conjunto dos autos e mais documentos escritos numa causa cível ou criminal.

5. [Direito] [Direito] Demanda, acção.

6. Processamento.

7. [Antigo] [Antigo] Seguimento, decurso.

8. [Anatomia] [Anatomia] Prolongamento de uma estrutura ou órgão anatómico (ex.: processo uncinado do pâncreas).

9. [Anatomia] [Anatomia] Parte saliente na superfície de um osso (ex.: processo acromial; processo estilóide do crânio; processo zigomático). = APÓFISE

10. [Patologia] [Patologia] Marcha das fases normais ou mórbidas dos fenómenos orgânicos.


processo sumário

Aquele que, em atenção à brevidade, dispensa certas formalidades.

etimologiaOrigem etimológica: latim processus, -us, avanço, marcha, progressão.
processarprocessar
( pro·ces·sar

pro·ces·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Meter em processo.

2. Intentar acção judicial contra. = DEMANDAR, PROCEDER

3. Examinar se algo é o que deve ser ou o que foi declarado que é (ex.: o serviço tem de processar os requerimentos). = CONFERIR, VERIFICAR

4. Submeter a um conjunto de alterações físicas ou químicas (ex.: a fábrica processa carne de aves).


verbo pronominal

5. Ter determinado desenvolvimento (ex.: a transição processou-se sem problemas). = ACONTECER, DECORRER

etimologiaOrigem etimológica: processo + -ar.
processoprocesso

Auxiliares de tradução

Traduzir "processo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de esclarecimento quanto ao uso do se não e senão.
Para a distinção entre a palavra senão e a locução se não, é necessário analisar os contextos em que as mesmas ocorrem.

A palavra senão pode ter vários usos, consoante a classe gramatical a que pertence. Como preposição, é usada antes de grupos nominais ou frases infinitivas para indicar uma excepção ou uma restrição, geralmente em frases negativas (ex.: não comeu nada senão chocolates; não fazia senão resmungar; não teve alternativa senão refazer o trabalho) ou interrogativas (ex.: que alternativa tenho senão refazer tudo? fazes outra coisa senão dormir?). Como conjunção, a palavra é usada para introduzir uma frase subordinada que indica uma consequência se houver negação do que é dito na oração principal (ex.: estuda, senão terás negativa no teste = não estudas, então tens negativa no teste). Pode ainda ser substantivo, indicando uma “qualidade negativa” (ex.: a casa tem apenas um senão: é muito fria no Inverno).

Os contextos acima (especialmente aquele em que senão é conjunção) são frequentemente confundidos com o uso da palavra se seguida do advérbio não. De entre os valores de se (enunciados na resposta se: conjunção ou pronome), os que mais frequentemente aparecem combinados com o advérbio não são os de conjunção condicional (ex. poderá incorrer em contra-ordenação, se não respeitar o código da estrada; agiu como se não tivesse acontecido nada) e de conjunção integrante (ex.: perguntou se não havia outra solução; verificou se não se esquecera de nada).

A confusão que alguns falantes fazem entre estas construções advém adicionalmente do facto de o uso como conjunção senão poder ocorrer algumas vezes no mesmo contexto do uso da conjunção condicional se. Por exemplo, na frase estuda, senão terás negativa no teste é possível admitir o uso da conjunção se seguida do advérbio não, partindo da hipótese de que se pode tratar de uma oração condicional em que o verbo está omitido (estuda, se não [estudares] terás negativa no teste). O uso da locução se não nos contextos de senão como preposição e como substantivo é incorrecta (ex.: *não comeu nada se não chocolates; *a casa tem apenas um se não) e vice-versa (ex.: *agiu como senão tivesse acontecido nada; *verificou senão se esquecera de nada).

Há outros contextos mais raros em que há ocorrência de se seguido de não, como na inversão da ordem normal do advérbio e do pronome clítico se (ex.: é bom que se não experimente uma tragédia semelhante = que não se experimente).




As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).