PT
BR
Pesquisar
Definições



partes

A forma partespode ser [segunda pessoa singular do presente do indicativo de partirpartir], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
parteparte
( par·te

par·te

)


nome feminino

1. Porção de um todo.

2. Quinhão.

3. Lote.

4. Cada um dos troços de uma divisão.

5. O que compete a cada voz ou a cada instrumento (numa peça musical).

6. Papel (de um actor).

7. Lugar; sítio.

8. Lado; banda.

9. Litigante (em juízo).

10. Outorgante (em contrato).

11. Causa; partido.

12. Despacho; comunicação oficial; telegrama.

13. Notícia, participação.

14. Sentido.

partes


nome feminino plural

15. Prendas, dotes pessoais; quantidades.

16. Endróminas, momices.

17. [Brasil] [Brasil] Exigências, meticulosidade.

18. Órgãos da geração.


à parte

Excepto; sem falar em. (Confrontar: aparte.)

Em forma de aparte; em separado. (Confrontar: aparte.)

da parte de

Por ordem ou mandado de; em nome de.

dar parte

Comunicar, participar.

deixar-se de partes

Deixar-se de histórias, deixar-se de rodeios.

de parte

Em separado ou em isolamento (ex.: não gosto de deixar ninguém de parte).

De forma a não ser usado ou a ser usado mais tarde (ex.: tinha um dinheirinho de parte). = DE LADO

de parte a parte

De um lado e de outro, de forma recíproca (ex.: houve insultos de parte a parte).

em grande parte

No maior número; quase na sua totalidade.

em parte

De forma limita a alguns aspetos. = PARCIALMENTE

parte cantante

O canto.

parte cavada

Trecho de música para cada executante.

partes fracas

Órgãos genitais externos de ambos os sexos.

partes gagas

[Popular] [Popular] Os órgãos sexuais masculinos.

[Popular] [Popular] Caretas, trejeitos, gestos.

[Popular] [Popular] Ameaças, intimidações.

por partes

Especificando.

ter parte em

Participar de; concorrer para.

etimologiaOrigem etimológica:latim pars, -partis.
partirpartir
( par·tir

par·tir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Dividir em partes; separar com força ou violência (ex.: ainda partem a janela com essa brincadeira; se o cano partir, a culpa é sua; o copo partiu-se). = QUEBRAR

2. Causar ou sofrer fractura (ex.: partiu a cabeça na escola; o osso partiu; escorregou nas escadas e partiu-se todo). = QUEBRAR


verbo transitivo

3. Repartir; distribuir.

4. Ter origem ou começo. = PROCEDER, PROVIR

5. Confinar.

6. Seguir, prosseguir; prolongar-se, estender-se.


verbo intransitivo

7. Pôr-se a caminho, seguir viagem.

8. Ir-se embora. = RETIRAR-SE

9. Sair com ímpeto. = ARREMESSAR-SE

10. Perder a vida; cessar de viver. = MORRER, PERECER


verbo pronominal

11. Retirar-se, sair.

12. Fugir, afastar-se.

13. [Figurado] [Figurado] Afligir-se, doer-se.


a partir de

Com início em determinada data; a datar de (ex.: o dinheiro estará disponível a partir de segunda-feira).

partir de

Admitir um princípio ou doutrina como base dos seus argumentos (ex.: o trabalho é fácil, partindo do princípio que as bases já estão divididas).

etimologiaOrigem etimológica:latim partio, -ire, dividir em partes, distribuir, repartir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "partes" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Como devo falar ou escrever: "o Departamento a que pertence o funcionário" ou "o Departamento ao qual pertence o funcionário".
Nenhuma das expressões que refere está incorrecta, uma vez que, em orações subordinadas adjectivas relativas, o pronome relativo que pode, de uma maneira geral, ser substituído pelo seu equivalente o qual, que deverá flexionar em concordância com o género e número do antecedente (ex.: os departamentos aos quais pertence o funcionário). No caso em questão, o pronome relativo tem uma função de objecto indirecto do verbo pertencer, que selecciona complementos iniciados pela preposição a, daí que os pronomes que e o qual estejam antecedidos nestas expressões por essa preposição (a que e ao qual).

É de notar que a utilização da locução pronominal o qual e das suas flexões não deve ser feita quando se trata de uma oração relativa adjectiva restritiva que não é iniciada por preposição, isto é, quando a oração desempenha a função de um adjectivo que restringe o significado do antecedente (ex.: o departamento [que está em análise = analisado] vai ser reestruturado; *o departamento o qual está em análise vai ser reestruturado [o asterisco indica agramaticalidade]).