PT
BR
Pesquisar
Definições



Ripa

A forma Ripapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de riparripar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de riparripar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ripa1ripa1
( ri·pa

ri·pa

)

Imagem

Tira comprida e estreita de madeira.


nome feminino

1. Tira comprida e estreita de madeira.Imagem = FASQUIA, SARRAFO

2. [Brasil: Norte] [Brasil: Norte] Pau cilíndrico e mais grosso numa das pontas, usado geralmente para golpear. = CACETE

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Aguardente de cana. = CACHAÇA


meter a ripa em

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Bater, surrar. = RIPAR

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Falar mal de alguém ou de algo. = ARRASAR, RIPAR

ripa na chulipa

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] [Futebol] [Futebol]  Pontapé na bola. = CHUTO

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Chuto, pancada, soco.

etimologiaOrigem etimológica: origem duvidosa, talvez do gótico *ribjô, costela.
ripa2ripa2
( ri·pa

ri·pa

)


nome feminino

[Agricultura] [Agricultura] Acto de ripar o linho. = RIPADURA

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de ripar.
ripa3ripa3
( ri·pa

ri·pa

)


nome feminino

[Antigo] [Antigo] O mesmo que riba.

etimologiaOrigem etimológica: latim ripa, -ae, margem de rio, costa marítima.
ripar1ripar1
( ri·par

ri·par

)

Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Gradear com ripas (ex.: mandou ripar a entrada da casa).

2. Pregar ripas em (ex.: riparam algumas partes do telhado).

3. Cortar ou serrar, formando ripas (ex.: é preciso ripar mais uma tábua).

4. Cortar, puxando e arrancando pequenos pedaços (ex.: ele ripou as folhas da alface e temperou a salada).

5. [Agricultura] [Agricultura] Separar a baganha do linho (ex.: ripavam o linho logo depois de colhido). = RIPANÇAR

6. [Agricultura] [Agricultura] Raspar ou limpar a terra com o ripanço (ex.: ainda falta ripar o quintal).

7. Colher folhas ou frutos passando a mão quase fechada ao longo dos ramos (ex.: ripar uvas).

8. Esticar uma porção de cabelo e penteá-la da ponta para a raiz, para criar um efeito de volume (ex.: evite ripar o cabelo muitas vezes).

9. [Antigo, Regional] [Antigo, Portugal: Regionalismo] Puxar ou arrancar os cabelos.

10. Desviar uma estrutura ou construção do alinhamento que tem, para lhe dar outro (ex.: por uma questão de segurança, os projectistas decidiram ripar o eixo da via).

11. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Bater, espancar.

12. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Falar mal de algo ou de alguém. = DESANCAR

13. [Brasil] [Brasil] Cortar cerce as crinas ao cavalo.

14. Furtar, surripiar, bifar.


verbo intransitivo

15. [Antigo] [Antigo] Deitar a mão, tirando com força.

etimologiaOrigem etimológica: ripa + -ar.
ripar2ripar2
( ri·par

ri·par

)

Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Informática] [Informática] Fazer cópia, geralmente ilegal, do conteúdo digital de um suporte electrónico para outro (ex.: ripar um CD para o computador).

etimologiaOrigem etimológica: inglês [to] rip, rasgar, arrancar, dividir em partes.
RipaRipa

Auxiliares de tradução

Traduzir "Ripa" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).