PT
BR
Pesquisar
Definições



sarrafo

A forma sarrafopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de sarrafarsarrafar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sarrafo1sarrafo1
( sar·ra·fo

sar·ra·fo

)
Imagem

Tira de madeira comprida e estreita.


nome masculino

1. Tira de madeira comprida e estreita.Imagem = FASQUIA, RIPA, SERRAFO

2. Pedaço comprido de madeira. = CACETE, PAU

3. Sobra de madeira cortada.

4. [Desporto] [Esporte] Barra, de madeira ou de outro material, usada para demarcar a altura a transpor no salto em altura e no salto com vara. = FASQUIA

5. Pedaço de pano ou de papel que se cortou ou rasgou. = FARRAPO

6. [Informal] [Informal] [Futebol] [Futebol] Pontapé ou falta violenta contra o adversário. = SARRAFADA


baixar o sarrafo

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Dar uma tareia em. = BATER, SURRAR

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Censurar, repreender.

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] [Futebol] [Futebol]  Cometer falta violenta. = SARRAFEAR

descer o sarrafo

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] O mesmo que baixar o sarrafo.

meter o sarrafo

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] O mesmo que baixar o sarrafo.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de sarrafar.
sarrafo2sarrafo2
( sar·ra·fo

sar·ra·fo

)


nome masculino

[Antigo, Índia] [Antigo, Índia] Cambista.

etimologiaOrigem etimológica:árabe sarraf.
sarrafarsarrafar
( sar·ra·far

sar·ra·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Sarrafaçar.

etimologiaOrigem etimológica:sarrafo + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sarrafo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Ao montar um cerimonial me deparo com a seguinte dúvida: convido as pessoas para ficarem em pé ou ficarem de pé?
Qualquer das preposições está correcta. Pode escrever-se de pé ou em pé.