PT
BR
Pesquisar
Definições



sarrafo

A forma sarrafopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de sarrafarsarrafar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sarrafo1sarrafo1
( sar·ra·fo

sar·ra·fo

)
Imagem

Tira de madeira comprida e estreita.


nome masculino

1. Tira de madeira comprida e estreita.Imagem = FASQUIA, RIPA, SERRAFO

2. Pedaço comprido de madeira. = CACETE, PAU

3. Sobra de madeira cortada.

4. [Desporto] [Esporte] Barra, de madeira ou de outro material, usada para demarcar a altura a transpor no salto em altura e no salto com vara. = FASQUIA

5. Pedaço de pano ou de papel que se cortou ou rasgou. = FARRAPO

6. [Informal] [Informal] [Futebol] [Futebol] Pontapé ou falta violenta contra o adversário. = SARRAFADA


baixar o sarrafo

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Dar uma tareia em. = BATER, SURRAR

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Censurar, repreender.

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] [Futebol] [Futebol]  Cometer falta violenta. = SARRAFEAR

descer o sarrafo

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] O mesmo que baixar o sarrafo.

meter o sarrafo

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] O mesmo que baixar o sarrafo.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de sarrafar.

sarrafo2sarrafo2
( sar·ra·fo

sar·ra·fo

)


nome masculino

[Antigo, Índia] [Antigo, Índia] Cambista.

etimologiaOrigem etimológica:árabe sarraf.

sarrafarsarrafar
( sar·ra·far

sar·ra·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Sarrafaçar.

etimologiaOrigem etimológica:sarrafo + -ar.

sarrafosarrafo

Auxiliares de tradução

Traduzir "sarrafo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual seria a pronúncia correta de besta (animal quadrúpede) e beste (arma para arremessar setas) ? A pronúncia seria a mesma?
As formas besta (animal quadrúpede) e besta [não beste, como refere] (arma para arremessar setas) são homógrafas, i. e., escrevem-se da mesma forma mas têm pronúncias diferentes: besta (arma) pronuncia-se com /é/ (bésta) e besta (quadrúpede) pronuncia-se com /ê/ (bêsta).



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.