Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

ripa

riparipa | n. f.
riparipa | n. f.
riparipa | n. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de riparripar
2ª pess. sing. imp. de riparripar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ri·pa ri·pa 1


(origem duvidosa, talvez do gótico *ribjô, costela)
nome feminino

1. Tira comprida e estreita de madeira.Ver imagem = FASQUIA, SARRAFO

2. [Brasil: Norte]   [Brasil: Norte]  Pau cilíndrico e mais grosso numa das pontas, usado geralmente para golpear. = CACETE

3. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Aguardente de cana. = CACHAÇA


meter a ripa em
[Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Bater, surrar. = RIPAR

[Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Falar mal de alguém ou de algo. = ARRASAR, RIPAR

ripa na chulipa
[Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]   [Futebol]   [Futebol]  Pontapé na bola. = CHUTO

[Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Chuto, pancada, soco.


ri·pa ri·pa 2


(derivação regressiva de ripar)
nome feminino

[Agricultura]   [Agricultura]  Acto de ripar o linho. = RIPADURA


ri·pa ri·pa 3


(latim ripa, -ae, margem de rio, costa marítima)
nome feminino

[Antigo]   [Antigo]  O mesmo que riba.


ri·par ri·par 1

- ConjugarConjugar

(ripa + -ar)
verbo transitivo

1. Gradear com ripas (ex.: mandou ripar a entrada da casa).

2. Pregar ripas em (ex.: riparam algumas partes do telhado).

3. Cortar ou serrar, formando ripas (ex.: é preciso ripar mais uma tábua).

4. Cortar, puxando e arrancando pequenos pedaços (ex.: ele ripou as folhas da alface e temperou a salada).

5. [Agricultura]   [Agricultura]  Separar a baganha do linho (ex.: ripavam o linho logo depois de colhido). = RIPANÇAR

6. [Agricultura]   [Agricultura]  Raspar ou limpar a terra com o ripanço (ex.: ainda falta ripar o quintal).

7. Colher folhas ou frutos passando a mão quase fechada ao longo dos ramos (ex.: ripar uvas).

8. Esticar uma porção de cabelo e penteá-la da ponta para a raiz, para criar um efeito de volume (ex.: evite ripar o cabelo muitas vezes).

9. [Antigo, Regional]   [Antigo, Portugal: Regionalismo]  Puxar ou arrancar os cabelos.

10. Desviar uma estrutura ou construção do alinhamento que tem, para lhe dar outro (ex.: por uma questão de segurança, os projectistas decidiram ripar o eixo da via).

11. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Bater, espancar.

12. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Falar mal de algo ou de alguém. = DESANCAR

13. [Brasil]   [Brasil]  Cortar cerce as crinas ao cavalo.

14. Furtar, surripiar, bifar.

verbo intransitivo

15. [Antigo]   [Antigo]  Deitar a mão, tirando com força.


ri·par ri·par 2

- ConjugarConjugar

(inglês [to] rip, rasgar, arrancar, dividir em partes)
verbo transitivo

[Informática]   [Informática]  Fazer cópia, geralmente ilegal, do conteúdo digital de um suporte electrónico para outro (ex.: ripar um CD para o computador).

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "ripa" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...carga de 47,74 m³ de madeira serrada beneficiada, do tipo viga, pranchão, caibro e ripa ..

Em Rede Brasil de Noticias - O Point da Informação

...tentou desferir golpes contra um homem de 36 anos, que de posse de uma ripa de madeira desferiu golpes no ladrão..

Em Caderno B

...de criança, À esquerda, o posto de correios, o Diário de Notícias aparafusado a ripa de madeira sobre o balcão em

Em José Cipriano Catarino

Boeing, inspecionasse o restante da montagem das ripas, incluindo uma parte do cilindro do atuador das ripas (o motor que move a...

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

No entanto, levamos na ripa de qualquer um..

Em Blog GeraçãoBenfica
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que já se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




A minha dúvida é sobre a pronunciação do nome próprio Rosana. Existe quem acentue a sílaba "Ro" e "sa" (Rósâna) e quem acentue a sílaba "sa" apenas (Rusâna). O nome, no entanto, escreve-se sem qualquer acento. Qual a forma correcta de o pronunciar?
O nome próprio Rosana é uma palavra grave e, independentemente da pronúncia da letra o, a sílaba tónica (isto é, aquela que recebe o acento de intensidade da palavra) é sempre a penúltima (-sa-).

A diferença de pronúncia entre [Ru]sana, [Ro]sana ou ainda [Rɔ]sana deve-se a uma alternância vocálica, isto é, a vogal o na escrita pode corresponder na oralidade às vogais [u] (como em morango), [o] (como em dor) ou ainda [ɔ] (como em pó).

Como regra geral do português europeu, as vogais das sílabas átonas elevam-se (por exemplo, um [o] ou um [ɔ] tónicos passam a [u] quando átonos: ex.: cola [ɔ] > colar [u]; forca [o] > enforcar [u]), mas esta regra tem muitas excepções (motivadas por vezes por características lexicais de uma palavra específica, por razões etimológicas, eufónicas ou outras). No caso de Rosana, a elevação da vogal da sílaba átona corresponderia à pronúncia [Ru]sana, mas qualquer uma das outras pronúncias é tão correcta como esta.

pub

Palavra do dia

a·bro·que·lar a·bro·que·lar

- ConjugarConjugar

(a- + broquel + -ar)
verbo transitivo

1. Dar a forma de broquel a.

verbo transitivo e pronominal

2. Cobrir ou defender-se com broquel ou escudo (ex.: tentaram abroquelar o rei dos tiros do regicida; os soldados abroquelavam-se nas couraças).

3. [Figurado]   [Figurado]  Dar ou procurar resguardo ou protecção (ex.: não podemos abroquelar os fortes e desproteger os fracos; abroquelava-se do ruído e da confusão). = AMPARAR, DEFENDER, PRECAVER, PROTEGER, RESGUARDAR


SinónimoSinônimo Geral: BROQUELAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/ripa [consultado em 26-10-2021]