Significado de DITA-MAS

    A forma DITA-MASpode ser [feminino singular de ditadita], [feminino singular de ditodito], [feminino singular particípio passado de dizerdizer], [segunda pessoa singular do imperativo de ditarditar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de ditarditar].

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    verbo transitivo

    3. Depor.

    5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).

    verbo transitivo e intransitivo

    verbo intransitivo

    verbo pronominal

    nome masculino

    15. Estilo.

    17. Rifão.


    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "DITA-MAS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    abeliano | adj.

    Diz-se das funções introduzidas em análise por Niels Henrik Abel....


    abiótico | adj.

    Diz-se da zona ou dos lugares onde a vida animal ou vegetal não é possível, ou fica, pelo menos, atrofiada....


    adiado | adj.

    Que se adiou; demorado, retardado....


    adintelado | adj.

    Diz-se do arco que degenera em linha reta....


    aborregado | adj.

    Diz-se dos glaciares quando a sua frente se eleva, apresentando saliências lisas e arredondadas....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "DITA-MAS" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Gostaria de saber se há possibilidade de se obter os significados de palavras referentes a certas áreas mais específicas, tais como medicina ou radicais gregos e latinos. Por exemplo, digitei as palavras hiperqueratose e semiótica não me vieram as respostas.


      No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?