Desde sempre usei a expressão quando muito para exprimir uma dúvida razoável ou uma cedência como em: Quando muito, espero por ti até às 4 e 15.
De há uns tempos para cá, tenho ouvido E LIDO quanto muito usado para exprimir o mesmo. Qual deles está certo?
No que diz respeito
ao registo lexicográfico de quando muito ou de quanto muito, dos
dicionários de língua que habitualmente registam locuções, todos eles registam
apenas quando muito, com o significado de “no máximo” ou “se tanto”,
nomeadamente o Grande Dicionário da Língua Portuguesa (coordenado por
José Pedro Machado, Lisboa: Amigos do Livro Editores, 1981), o Dicionário
Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) e o Dicionário Aurélio
(Curitiba: Positivo, 2004). A única excepção é o Dicionário da Língua
Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências (Lisboa: Verbo, 2001), que
regista como equivalentes as locuções adverbiais quando muito e quanto
muito. Do ponto de vista lógico e semântico, e atendendo às definições e
distribuições de
quando e
quanto, a locução quando muito é a que parece mais justificável,
pois uma frase como quando muito, espero por ti até às 4 e 15 seria
parafraseável por espero por ti até às 4 e 15, quando isso já for muito ou
demasiado. Do ponto de vista estatístico, as pesquisas em corpora e
em motores de busca evidenciam que, apesar de a locução quanto muito ser
bastante usada, a sua frequência é muito inferior à da locução quando muito.
Pelos motivos acima referidos, será aconselhável utilizar quando muito em
detrimento de quanto muito.
Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do
singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi
na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que
aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo.
Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não
apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no
Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português
deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar
nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio,
negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam),
do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies,
negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do
imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie,
negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas
permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei-
(negocio, negocias, etc.).
A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e
brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar,
renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar,
comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e
premiar.