PT
BR
Pesquisar
    Definições



    desdita

    A forma desditapode ser [feminino singular de desditodesdito], [feminino singular particípio passado de desdizerdesdizer] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    desditadesdita
    ( des·di·ta

    des·di·ta

    )


    nome feminino

    Falta de boa sorte. = AZAR, DESVENTURA, INFELICIDADE, INFORTÚNIODITA, FELICIDADE, SORTE

    etimologiaOrigem etimológica: des- + dita.
    Significado de desdita
   Significado de desdita
    desdito1desdito1
    ( des·di·to

    des·di·to

    )


    adjectivoadjetivo

    Que se desmentiu ou desdisse. = DESMENTIDODITO

    etimologiaOrigem etimológica: des- + dito.
    Significado de desdito
   Significado de desdito
    desdito2desdito2
    ( des·di·to

    des·di·to

    )


    adjectivoadjetivo

    [Pouco usado] [Pouco usado] O mesmo que desditoso.

    etimologiaOrigem etimológica: origem controversa.
    Significado de desdito
   Significado de desdito
    desdizerdesdizer
    |ê| |ê|
    ( des·di·zer

    des·di·zer

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:irregular.


    verbo transitivo

    1. Contradizer (alguém no que diz).

    2. Negar.


    verbo intransitivo

    3. Discordar; estar em contradição; não convir.


    verbo pronominal

    4. Dizer o contrário que antes dissera.

    5. Retractar-se; faltar à palavra.

    Significado de desdizer
   Significado de desdizer

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "desdita" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!


    Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.