PT
BR
Pesquisar
Definições



conhecimento

A forma conhecimentopode ser [derivação masculino singular de conhecerconhecer], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
conhecimentoconhecimento
( co·nhe·ci·men·to

co·nhe·ci·men·to

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de conhecer.

2. Noção.

3. Notícia, informação.

4. Experiência.

5. Ideia.

6. Relações entre pessoas não íntimas.

7. Trato.

8. Recibo de contribuição paga.

9. Escrito representativo da fazenda recebida a bordo de um navio.

conhecimentos


nome masculino plural

10. Instrução, saber.

11. Pessoas das nossas relações.


conhecimento de causa

Competência ou sabedoria em relação a um assunto ou a um facto.

etimologiaOrigem etimológica:conhecer + -imento.
conhecerconhecer
|cê| |cê|
( co·nhe·cer

co·nhe·cer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ter conhecimento de.

2. Ter noção de, saber.

3. Ter relações com.

4. Saber quem (alguém) é.

5. Estar convencido de.

6. Distinguir.

7. Ver.

8. Ter indícios certos.

9. [Pouco usado] [Pouco usado] Ter relações sexuais.


verbo intransitivo

10. Tomar conhecimento.

11. Averiguar.


verbo pronominal

12. Ter perfeito conhecimento de si próprio, dos próprios méritos, do carácter próprio.

etimologiaOrigem etimológica:latim cognosco, -ere.

Auxiliares de tradução

Traduzir "conhecimento" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.