PT
BR
Pesquisar
Definições



explicação

A forma explicaçãopode ser [derivação feminino singular de explicarexplicar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
explicaçãoexplicação
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·pli·ca·ção

ex·pli·ca·ção

)


nome feminino

1. Exposição clara (de coisa difícil, obscura ou duvidosa); esclarecimento; interpretação.

2. Satisfação, desagravo.

3. Prelecção (feita pelo professor), sobre o texto.

4. Aula particular.

etimologiaOrigem etimológica:latim explicatio, -onis, acção de desdobrar, acção de apresentar com clareza, esclarecimento, explicação.
explicarexplicar
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·pli·car

ex·pli·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer explicação de.

2. Tornar inteligível.

3. Expor, explanar, esclarecer.

4. Interpretar.

5. Leccionar.

6. Justificar.

7. Declarar.

8. Exprimir, significar.


verbo pronominal

9. Dar explicação.

10. Aclarar.

11. Falar com clareza.

12. Tornar claro e evidente.

13. Exprimir-se.

14. [Brasil] [Brasil] Pagar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "explicação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Na frase "Houve movimentos financeiros entre todos os operadores, nacionais e estrangeiros", qual é o propósito da vírgula ali colocada? Poder-se-á concluir que a frase significa que houve movimentos financeiros entre todos os operadores nacionais, entre todos os operadores estrangeiros e entre todos os operadores nacionais e estrangeiros?
A questão colocada diz respeito, por um lado, ao uso da pontuação, nomeadamente da vírgula, e, por outro, à diferença entre os grupos adjectivais apositivos e os grupos adjectivais restritivos. Relativamente ao uso da vírgula em geral, poderá consultar a resposta vírgula antes da conjunção e.

No caso da frase em análise, a vírgula é usada para separar o aposto "nacionais e estrangeiros", constituído por dois adjectivos coordenados, do nome que está a qualificar. Este aposto não constitui uma restrição ao nome operadores, mas fornece informação adicional sobre o mesmo (trata-se de "todos os operadores", que poderão ser "nacionais ou estrangeiros"). Se porventura se tratasse de um adjectivo restritivo, isto é, que limita o significado do antecedente, não poderia ser separado do seu antecedente por vírgula (ex.: houve movimentos financeiros entre todos os operadores nacionais e não *houve movimentos financeiros entre todos os operadores, nacionais).