Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

corrente

correntecorrente | adj. 2 g. | adv. | n. m. | n. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

cor·ren·te cor·ren·te


(latim currens, -entis, particípio presente de curro, -ere, correr)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Que corre (ex.: água corrente).

2. Que vai correndo ou passando (ex.: mês corrente; no segundo semestre do corrente ano). = ACTUAL, PRESENTE

3. Que acontece ou se encontra com frequência ou com facilidade (ex.: hábitos correntes). = BANAL, COMUM, HABITUAL, ORDINÁRIO, TRIVIAL, USUAL, VULGAREXTRAORDINÁRIO, INABITUAL, INCOMUM, INUSITADO, INUSUAL, RARO

4. Que é conhecido, seguido ou crido pela maioria (ex.: a demissão do ministro é voz corrente; esta é uma expressão de uso corrente).

5. Que está em vigor ou que tem curso (ex.: moeda corrente). = VIGENTE

6. Que está em curso e continua a progredir (ex.: despesa corrente).

7. Que se faz ou se acompanha com facilidade (ex.: estilo corrente; leitura corrente). = FÁCIL, FLUENTECUSTOSO, DIFÍCIL

8. Que tem experiência ou conhecimento. = ENTENDIDO, EXPEDITO, PRÁTICO, VERSADOAPRENDIZ, INEXPERIENTE, NOVATO, PRINCIPIANTE

advérbio

9. De modo fluente e sem problemas ou obstáculos. = CORRENTEMENTE

nome masculino

10. O que é considerado comum ou habitual. = ORDINÁRIO, USUAL, VULGAREXTRAORDINÁRIO

11. Ano ou mês que está em curso (ex.: conforme a anterior mensagem de dia 18 do corrente; em Janeiro do corrente).

nome feminino

12. Marcha de um líquido em determinada direcção (ex.: corrente fluvial; correntes marítimas). = CORRENTEZA

13. Movimento de fluido em determinada direcção.

14. [Figurado]   [Figurado]  Ímpeto de avançar.

15. Série ininterrupta. = SUCESSÃO

16. Conjunto de aros ou elos metálicos ligados uns aos outros (ex.: corrente de ferro; corrente de prata; corrente do relógio).Ver imagem = CADEIA

17. Conjunto de pessoas ou grupos que defendem ou partilham determinadas ideias ou opiniões (ex.: pertence à corrente liberal do partido).

18. Conjunto de ideias ou de opções que constituem a base teórica ou de pensamento de um grupo, de uma escola ou de uma doutrina (ex.: corrente estética; corrente filosófica; corrente literária).

19. [Electricidade]   [Eletricidade]   [Eletricidade]  O mesmo que corrente eléctrica.


ao corrente
Informado (ex.: como é que ficou ao corrente da notícia?).

corrente eléctrica
Fluxo de cargas eléctricas, em determinada direcção, em elementos condutores ou semicondutores.

corrente de ar
Movimento de ar, geralmente num espaço fechado.

remar contra a corrente
Trabalhar ou esforçar-se em vão; lutar contra uma força maior; ir muito devagar e com muito custo. = REMAR CONTRA A MARÉ

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "corrente" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

de inutilizável”, “de líquido, gasoso”, e que acaba “como a corrente de Santo Antônio”, o Papa conta, deixando de lado o discurso preparado, sobre um...

Em Blog da Sagrada Família

E assim, mais do que uma corrente fluida, fica como que uma figura multifacetada, com um lado indefinível, mas estranhamente cativante..

Em As Leituras do Corvo

...o poeta contra-cultural norte-americano tinha escrito um romance experimental de ficção científica, inserível na corrente New Wave que fez evoluir o género literário para

Em intergalacticrobot

...Regressei da Suiça, onde passei mês e meio de férias, no dia 2 do corrente mês;;

Em Geopedrados

de inutilizável”, “de líquido, gasoso”, e que acaba “como a corrente de Santo Antônio”, o Papa conta, deixando de lado o discurso preparado, sobre um...

Em Blog da Sagrada Família
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Por Portaria foram criados os seguintes postos na Polícia de Segurança Pública: Agente; Agente Principal; Chefe; Subcomissário; Comissário; Subintendente; Intendente; Superintendente e Superintendente-Chefe. Atendendo ao facto de a PSP ter mulheres no seu quadro, solicito, se possível, que me informem como devo tratar uma senhora. Ex. 1 - Senhora Subcomissário Anabela ou Senhora Comissário Zélia; ex. 2 - Senhora Subcomissária Anabela ou Senhora Comissária Zélia. Julgo que o ex. 1 é que está correcto uma vez que não foi criado o posto de Subcomissária nem de Comissária.
Do ponto de vista exclusivamente gramatical, deveria haver flexão em género nos substantivos flexionáveis, como subcomissário/a (se se tratar de um substantivo de dois géneros, como agente, onde não há morfema para marcar o feminino, este problema não se coloca). No entanto, as questões linguísticas não se limitam a simples flexões e incluem variáveis de ordem social, cultural ou mesmo política, o que origina a impossibilidade de respostas peremptórias neste campo.

Nas Forças Armadas, por exemplo, onde o recrutamento feminino passou a ser feito de forma regular apenas nos anos 90 do século passado, as designações das pessoas que ocupam postos ou graduações são maioritariamente substantivos de dois géneros, em que a mesma forma serve para designar o militar de sexo masculino (ex.: o cabo Silva) e a militar de sexo feminino (ex.: a cabo Silva). Este uso pode ser observado, por exemplo, no artigo “As mulheres nas Forças Armadas” da Revista da Armada, pp. 13-16.

No caso específico da hierarquia policial, a maioria dos postos corresponde a substantivos de dois géneros que não colocam problemas relacionados com a flexão em género (ex.: o/a agente, o/a chefe, o/a intendente). Os casos problemáticos são comissário e subcomissário, palavras que admitem flexão em género (ex.: comissário/a) e que até são comummente usadas flexionadas noutros contextos (ex.: comissária europeia). Relativamente a esta questão, importa distinguir os postos policiais dos polícias que ocupam esses postos. Assim, os postos ou graduações criados por portaria correspondem geralmente a um substantivo masculino, pois o masculino é o género não marcado do português, considerado neutro quando não se pretende especificar o género. Um exemplo que pode ser clarificador é o caso do estatuto dos docentes universitários, em que são legalmente referidos cargos como professor catedrático ou professor associado, sem que nos falantes haja alguma dúvida em utilizar as formas femininas para referir as professoras catedráticas ou associadas que ocupam esses cargos.

Voltando às forças policiais, podendo a pessoa que ocupa um posto ser do sexo feminino ou masculino e havendo uma palavra que habitualmente flexiona em género (como é o caso de comissário/a), a flexão feminina deverá ser utilizada para designar a mulher polícia que ocupa esse posto. Acresce a este facto o uso comum que já têm os femininos como comissária e subcomissária, inclusive na comunicação social, provavelmente por ser o recrutamento de mulheres mais recuado na polícia do que nas Forças Armadas. O comportamento linguístico destes substantivos parece contrastar com as designações femininas relativas às Forças Armadas, onde as formas com flexão no feminino parecem ser residuais (ex.: soldada) e por vezes depreciativas (ex.: generala).

Pelos motivos acima apontados, as formas de tratamento Senhora Subcomissária Anabela ou Senhora Comissária Zélia são aquelas que melhor respeitam as regras de flexão da língua portuguesa e não parecem violar usos consagrados.

pub

Palavra do dia

e·ril e·ril


(latim aereus, -a, -um, de cobre ou bronze + -il)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Que é feito ou coberto de cobre, bronze ou latão.

2. Da cor do bronze. = BRÔNZEO


SinónimoSinônimo Geral: ÉREO

Confrontar: heril.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/corrente [consultado em 27-10-2021]