PT
BR
Pesquisar
Definições



comum

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
comumcomum
( co·mum

co·mum

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Do uso ou domínio de todos os de um lugar ou de uma colectividade. = COMUNITÁRIO, PÚBLICO

2. Que acontece ou se encontra com frequência ou com facilidade. = GERAL, HABITUAL, USUALRARO

3. Que tem características que se encontram em muitos exemplares. = NORMAL, ORDINÁRIO, VULGARANORMAL, INABITUAL, INCOMUM, INVULGAR

4. Que não é de luxo.

5. Que não tem grande importância ou valor.

6. [Gramática] [Gramática] Diz-se de nome que designa um elemento de uma classe ou categoria, não designando um indivíduo ou uma entidade única e específica, por oposição a próprio.


nome masculino

7. O maior número. = MAIORIA

8. O que é considerado geral, habitual, normal.

comuns


nome masculino plural

9. Membros do Parlamento inglês eleitos pelo povo.


comum de dois

[Gramática] [Gramática]  Diz-se de ou substantivo que tem apenas uma forma para o género masculino e para o género feminino (ex.: a palavra estudante é um nome comum de dois). [Confrontar: epiceno, sobrecomum.]

em comum

Partilhando algo com outro ou outros; em conjunto com outro ou outros.

etimologiaOrigem etimológica:latim communis, -e.

Auxiliares de tradução

Traduzir "comum" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.